Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
a Includes recurrent provision for the funding of seven positions approved in General Assembly resolution 64/243. а Включая периодические ассигнования на цели финансирования семи должностей, утвержденных в резолюции 64/243 Генеральной Ассамблеи.
The extrabudgetary funding allocated to United Nations support for NEPAD, $470,000, is used solely by the Office of the Special Adviser. Выделяемые на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержке НЕПАД ассигнования по линии внебюджетного финансирования в размере 470000 долл. США используются исключительно Канцелярией Специального советника.
There are clear indications that health budgets have tightened in African countries as a result of reduced funding by donors, among other reasons. Есть все основания полагать, что африканские страны урезали ассигнования на сферу здравоохранения в том числе ввиду сокращения донорами объема финансовой помощи.
The General Assembly, in its resolution 64/271, approved general temporary assistance funding for one position at the P-4 level. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/271 утвердила ассигнования по статье «Временный персонал общего назначения» на финансирование одной должности С4.
It also addresses deficit reduction and provides for a partial funding of the pay increases for employees of the Government of Guam. Он предусматривает также ассигнования на сокращение дефицита и частичное покрытие расходов на повышение размеров вознаграждения, выплачиваемого государственным служащим Гуама.
The budget includes a provision of 1 billion CFA francs (approximately US$ 2,296,000) for the funding of the elections. Этот бюджет включает в себя ассигнования в размере 1 млрд. франков КФА (примерно 2296000 долл. США) на финансирование выборов.
According to data collected under the UNDP multi-year funding framework, the Programme disbursed $950 million under environment and energy service lines during the period 2004-2006. Согласно данным, собранным по линии многолетней рамочной программы финансирования ПРООН, ассигнования Программы на охрану окружающей среды и развитие энергоснабжения в 2004 - 2006 годах составили 950 млн. долл. США.
In this role she has general oversight on issues before the Territories and the Free Associated States, such as budget allocations and other sources of federal funding. В этом качестве она обеспечивает общий надзор за вопросами, стоящими перед территориями и свободно ассоциированными государствами, такими, как бюджетные ассигнования и использование других источников федерального финансирования.
This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем.
She also enquired if there was a plan for the State budget to absorb those expenditures when European Union funding came to an end. Она также спрашивает, предусмотрен ли в государственном бюджете план финансирования этих расходов, после того как закончатся ассигнования Европейского союза.
Estimated costs Initial funding approved by the General Assembly in resolution 60/248 Первоначальные ассигнования, утвержденные Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/248
Subtotal Additional funding requested in the present report Дополнительные ассигнования, испрашиваемые в настоящем докладе
Noting also that the Global Environment Facility has approved funding in the amount of $26,777,501 to facilitate Ukraine's compliance with its Montreal Protocol obligations, отмечая также, что Фонд глобальной окружающей среды утвердил ассигнования в размере 26777501 долл. США в целях содействия соблюдению Украиной ее обязательств по Монреальскому протоколу,
Furthermore, the Committee notes with concern that the State party has increased its 2010 budget for domestic security and the Armed Forces, while reducing funding in the areas of health, education, social affairs, justice, and youth. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает тот факт, что в своем бюджете на 2010 год государство-участник увеличило долю расходов на обеспечение внутренней безопасности и вооруженных сил, одновременно сократив ассигнования на сферы здравоохранения, образования, социального обеспечения, правосудия и молодежи.
The Advisory Committee notes that, for the biennium 2014-2015, $22.4 million from the regular budget is dedicated to learning programmes, which does not include funding provisions from the peacekeeping budgets or from extrabudgetary resources. Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета на учебные программы выделяется 22,4 млн. долл. США, причем эта сумма не включает ассигнования из бюджетов операций по поддержанию мира и из внебюджетных источников.
Specific funding for the Institute was proposed in the draft national budget for fiscal year 2013/14 and the Institute's director has been appointed by the Government. В проекте национального бюджета на 2013 - 2014 годы были предусмотрены конкретные ассигнования на деятельность Института, а правительство назначило директора Института.
On the cost-effectiveness of new technologies, he said that the task force had taken into account the funding already approved for new technologies in HCFC phase-out management plans. В отношении экономической эффективности новых технологий он заявил, что целевая группа учитывала ассигнования на новые технологии, уже утвержденные в рамках планов регулирования поэтапной ликвидации.
Following those activities, the Government approved its own funding for the Commission, and other donors, such as the United States Agency for International Development, are exploring ways to provide additional support. В продолжение этой деятельности правительство утвердило свои собственные ассигнования на деятельность Комиссии, и другие доноры, такие как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, изучают возможности предоставления дополнительной помощи.
New European Commission funding of about $10 million, secured by UNICEF and UNESCO will support primary schools and 33 secondary schools in north-western and north-eastern Somalia for a period of two years. Новые ассигнования по линии Европейской комиссии в размере 10 млн. долл. США, которые были получены ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, позволят оказывать поддержку для начальных школ и 33 средних школ (12400 учащихся) в северо-западной и северо-восточной частях Сомали в течение двухгодичного периода.
The lower requirements were attributable mainly to the acquisition of medical equipment from UNMIS, whereas the standardized funding model assumed the establishment of a new mission and an initial investment in equipment. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено приобретением медицинского оборудования у МООНВС, в то время как стандартизированная модель финансирования предусматривала учреждение новой миссии и первоначальные ассигнования на закупку оборудования.
Furthermore, in their budgeting, agencies should ensure that appropriate funding is set aside for activities which promote implementation of the Declaration, as well as ensuring that budgeted activities do not conflict with its provisions. Также при составлении бюджета учреждениям следует предусматривать надлежащие ассигнования на цели финансирования мероприятий по осуществлению Декларации и обеспечивать, чтобы предусмотренные в бюджете мероприятия не противоречили ее положениям.
The Advisory Committee notes the use of the term "budgets" to describe the funding for expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the account held by UN-Women. Консультативный комитет отмечает, что при описании механизма покрытия расходов, которые могут быть произведены по страновым или межстрановым проектам, финансируемым со счета, находящегося в распоряжении структуры «ООН-женщины», используется слово «ассигнования».
The requirements are attributable to the provisions for two international temporary positions, for which provisions were included under international staff in the 2013/14 budget under the standardized funding model. Испрашиваемые ассигнования обусловлены расходами, связанными с созданием двух временных должностей международных сотрудников, ассигнования для которых были предусмотрены по статье «Международный персонал» в бюджете на 2013/14 год, составленном на основе стандартизированной модели финансирования.
Domestically generated financial resources, which include government, national NGO and private out-of-pocket expenditures, account for the majority of funding for the costed components of the Programme of Action. На мобилизованные внутри стран финансовые ресурсы, включая ассигнования правительств, национальных НПО и частные взносы наличными, приходится большая часть финансирования имеющих просчитанный объем расходов компонентов Программы действий.
Based on the standardized funding model, the provision for two temporary positions in the Mission's budget proposal is reflected in the provision under international staff. В соответствии со стандартизированной моделью финансирования ассигнования для финансирования двух временных должностей учтены в предлагаемом бюджете Миссии по статье «Международный персонал».