Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Funding - Ассигнования"

Примеры: Funding - Ассигнования
In November 2012, the Superintendent of the Guam Department of Education was awarded $20.7 million in funding by the United States Department of Education to support the island's efforts to improve student achievement. В ноябре 2012 года министерство образования Соединенных Штатов выделило Главному инспектору школ Департамента образования Гуама ассигнования в размере 20,7 млн. долл. США в рамках поддержки усилий острова по повышению успеваемости учащихся.
Additional funding of $A 50 million had been provided to speed up the resolution of native title claims, of which approximately $A 46 million would be given to native title representative bodies to assist native claimants. Для ускорения рассмотрения исков, связанных с правом на исконные земли, были выделены дополнительные ассигнования на сумму 50 млн. австралийских долларов, примерно 46 млн. австралийских долларов из которых будет передано представительным органам по праву на исконные земли с целью оказания помощи подавшим иски.
In the Khisfin settlement the Ministry of Housing built 150 new residential units, and the Ministry of Finance approved funding for settlement projects in the amount of 20 million shekels on 23 December 1992. В поселении Хисфин министерство жилищного строительства соорудило 150 новых жилых домов, а министерство финансов 23 декабря 1992 года утвердило ассигнования на финансирование проектов по созданию поселений на сумму в размере 20 млн. шекелей.
Though such allocations are meant to take place in January and July, in the light of the March launch of the Fund, funding allocations for 2006 occurred in May and August. Хотя такие ассигнования должны выделяться в январе и июле, с учетом того, что Фонд приступил к своей деятельности в марте, ассигнования на 2006 год были сделаны в мае и августе.
Authorizes the Executive Secretary to make provisions under the relevant source of funding, within available resources, for efforts to offset the greenhouse gas emissions of the secretariat's operations and activities; уполномочивает Исполнительного секретаря выделять ассигнования из соответствующего источника финансирования, в пределах имеющихся ресурсов на усилия, по компенсации выбросов парниковых газов в связи с функционированием и деятельностью секретариата;
Given the complexity and sensitivity of the proposals before the Committee, it should make provision for the funding of special political missions for the first six months of 2012 and defer discussion of the subject to the second part of the resumed session. Учитывая сложность и деликатность предложений, находящихся на рассмотрении Комитета, ему следует выделить ассигнования на финансирование специальных политических миссий в течение первых шести месяцев 2012 года и перенести обсуждение данного вопроса на вторую часть возобновленной сессии.
The JISC realizes such additional costs would need to be covered from the part of the Trust Fund for Supplementary Activities dedicated to funding the work on JI and understands that such provisions would be subject to the availability of resources. КНСО осознает, что такие дополнительные расходы потребуется покрывать по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности, предназначенного для финансирования работы по СО, и понимает, что такие ассигнования будут выделяться только при условии наличия соответствующих ресурсов.
According to the Party, however, funding to implement the plan of action would be a big challenge because there was no budgetary allocation for the Montreal Protocol process except for the focal point and licensing officer. Вместе с тем, согласно Стороне, с финансированием деятельности по осуществлению плана действий возникнет серьезная проблема, поскольку отсутствуют какие-либо бюджетные ассигнования на цели осуществления Монреальского протокола, за исключением деятельности координационного центра и сотрудника по вопросам лицензирования.
The standardized funding model provided for travel within and outside the Mission area based on the number of personnel, the number of field offices and travel duration along with ratios of staff travelling based on budget levels across all peacekeeping missions. Стандартизированная модель финансирования предусматривала ассигнования на поездки в районе действия Миссии и вне его с учетом количества сотрудников, количества полевых отделений и продолжительности поездок и соотношения сотрудников, совершающих поездки, с учетом бюджетных объемов по всем миротворческим миссиям.
The overall reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to the acquisition of vehicles and workshop equipment and the rental of vehicles pending the delivery of vehicles purchased, for which no provision was made on the basis of the revised standardized funding model. Общее сокращение потребностей частично компенсировалось возникновением дополнительных потребностей в связи с приобретением автотранспортных средств и ремонтного оборудования и арендой таких средств до поставки закупленных автотранспортных средств, на что ассигнования согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования не предусматривались.
a Interim funding is proposed for 6 months, pending the presentation of a 12-month budget to the General Assembly in the second part of the resumed sixty-ninth session. а Предлагается выделить ассигнования на временное финансирование в течение шести месяцев до представления Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят девятой сессии бюджета на 12 месяцев.
a Non-recurrent general temporary assistance proposed to ensure continuity of funding for a limited period for three posts that are proposed for abolishment in table 12.4, but the incumbents of which will retire during the biennium. а Единовременные ассигнования по линии временного персонала общего назначения испрашиваются в целях обеспечения непрерывности финансирования в ограниченный период времени трех должностей, которые в таблице 12.4 предлагается упразднить, но занимающие их сотрудники выйдут на пенсию в этом двухгодичном периоде.
By one estimate, budget allocations for mental health cover only 30 to 50 per cent of the actual needs of mental health facilities, and 70 per cent of the facilities do not receive funding for the procurement of equipment or municipal service payments. По одной из оценок, бюджетные ассигнования на психиатрическую помощь покрывают только 30-50% фактических потребностей психиатрических учреждений, а 70% таких учреждений не получают финансирования для приобретения оборудования и оплаты коммунальных услуг.
The Department has annually budgeted for the construction of needed capital improvements in the insular areas when the lack of local funding poses a threat to health and safety or when such improvements are essential to economic development. Ежегодно министерство выделяет бюджетные ассигнования на необходимое капитальное благоустройство в группах островов в тех случаях, когда недостаток средств на местах создает угрозу для здоровья и безопасности или когда такое благоустройство имеет очень важное значение для экономического развития.
Although funding had been allocated for the purchase of firearms for the police in the 2006 budget, it would not be sufficient to purchase the full number of firearms required and so would not eliminate the problem completely. Хотя в бюджете на 2006 год предусмотрены ассигнования на закупки огнестрельного оружия для полиции, их не хватит для приобретения всех необходимых единиц стрелкового оружия, и данная проблема не будет полностью устранена.
This was true by all measures, including the number of countries offering programmes, the budgetary funding allocated to TCDC by the participating Governments, and the number of other developing countries benefiting from the technical exchanges. Это было так с точки зрения всех параметров, включая число стран, предлагающих программы, бюджетные ассигнования на ТСРС, выделяемые правительствами участвующих стран, и число других развивающихся стран, извлекающих выгоду из программ технических обменов.
Regarding the financing of national staff representation, some Member States noted that funding for staff representation and elected staff representatives was provided through the national budget (on average for one elected staff representative per 1,000 employees). Что касается финансирования представительства сотрудников соответствующих стран, то некоторые государства-члены отметили, что ассигнования на цели представительства персонала и финансирования избранных представителей персонала выделяются в рамках национального бюджета (в среднем из расчета по одному избираемому представителю персонала на 1000 рабочих и служащих).
Additional funding is proposed for hardware for testing the system configuration ($56,000) and contractual services ($404,000) to cover the configuration, customization and implementation of a larger scale deployment of the system in field operations. Предлагаются дополнительные ассигнования для приобретения оборудования для конфигурации испытательной системы (56000 долл. США) и оплаты услуг по контрактам (404000 долл. США) в связи с конфигурацией, специализацией и осуществлением более масштабного внедрения системы в полевых операциях.
In its report on the proposed budget for UNOCA for 2011, through which funding for the establishment of the Office was sought, a total staffing of 26 positions was proposed consisting of 14 substantive staff and 12 support staff. В докладе о предлагаемом бюджете ЮНОЦА на 2011 год, в котором испрашивались ассигнования на создание Отделения, был предложен общий штат в 26 должностей, включая 14 должностей профильных сотрудников и 12 должностей вспомогательного персонала.
For the next biennium, funding of $120,000 is requested, based on 35 work days per annum for each of the three external members at a daily rate of $555. На следующий двухгодичный период испрашиваются ассигнования в размере 120000 долл. США из расчета 35 рабочих дней в год для каждого из трех внешних членов при ставке суточных в размере 555 долл. США.
Substantial funding ($14.5 million) has been allocated to the Foundation for Rural and Regional Renewal to help provide a viable social and economic future for regional, rural and remote communities. Крупные ассигнования (в размере 14,5 млн. долл.) были выделены Фонду обновления сельских и отдаленных районов в целях содействия созданию жизнеспособного социального и экономического потенциала в регионах, сельских и отдаленных общинах.
The three main sources of funding are: (a) Regular budget allocations which are approved by the General Assembly against the assessed contributions of Member States; (b) General purpose contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. ассигнования из регулярного бюджета, выделяемые Генеральной Ассамблеей из начисленных взносов государств-членов; Ь) целевые взносы, вносимые в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
Funding was also provided for the production of a documentary film on UNSMIH activities. Предусмотрены также ассигнования на производство документального фильма о деятельности МООНПГ.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the provision for the support account, which represents the prorated share of UNTAES in the cost of backstopping at Headquarters, was not revised in accordance with the existing mechanism of providing funding for the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования для вспомогательного счета, которые представляют собой пропорциональную долю ВАООНВС в расходах на поддержку в Центральных учреждениях, не пересматривались в соответствии с нынешним механизмом обеспечения финансирования вспомогательного счета.
(b) The Office of Programme Planning Budget and Accounts will ensure that the related individual sources of funding include provisions budgeted on a net basis to cover the respective shares to be borne; Ь) Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет обеспечивать, чтобы по соответствующим отдельным источникам финансирования указывались ассигнования, заложенные в бюджет на основе нетто, для охвата соответствующих долей подлежащих покрытию расходов;