| His delegation welcomed the fact that provision had been made for funding special political missions under section 3. | Делегация Украины с удовлетворением отмечает, что в разделе З предусмотрены ассигнования на специальные политические миссии. |
| National funding for the plan has been increased substantially this year. | В этом году бюджетные ассигнования на выполнение данного плана были существенно увеличены. |
| The Advisory Committee was informed that the additional security officers would be recruited locally, should the General Assembly approve the required funding. | Консультативный комитет был информирован о том, что набор дополнительных сотрудников службы безопасности будет осуществляться на местной основе, если Генеральная Ассамблея утвердит необходимые ассигнования. |
| Federal funding for the Choice in Child Care Allowance will be exempted from the income calculation for social assistance recipients. | Федеральные ассигнования в рамках программы "Выбор пособий по уходу за детьми" будут изъяты из формулы расчета доходов для лиц, получающих социальную помощь. |
| Each fiscal year, the Legislative Assembly of the North-west Territories approves the funding levels for Medicare and the Hospital Insurance Plan. | Каждый финансовый год Законодательная ассамблея Северо-Западных территорий утверждает ассигнования для системы медицинского страхования и больничного страхования. |
| Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. | Общины получают ассигнования на реализацию проектов в области развития, которые будут способствовать укреплению местной экономики и улучшению доступа к различным услугам. |
| In 1999, the Government allocated additional funding over four years for legal aid. | В 1999 году правительство выделило дополнительные ассигнования на четырехлетний период на цели оказания правовой помощи. |
| Some Women's Legal Services receive special funding to provide specialist legal services for Indigenous women in their communities. | Некоторые женские правовые службы получают целевые ассигнования на оказание специалистами правовых услуг женщинам-аборигенам в их общинах. |
| Annual funding from the state budget amounts to $500,000. | Ежегодные ассигнования из государственного бюджета составляют 500000 долл. США. |
| At the higher policy level, an important issue was that funding committees for research were male-dominated. | Если говорить о более высоком политическом уровне, нельзя не отметить доминирующее положение мужчин в комитетах, утверждающих ассигнования на исследования. |
| The bulk of the increase in requested funding under administrative costs related to the Fund's new enterprise resource planning project. | Рост запрашиваемого ассигнования административных расходов связан главным образом с новым проектом планирования общеорганизационных ресурсов. |
| Still lacking is funding for at least one position to ensure quality control. | Пока не предусмотрены ассигнования, необходимые для покрытия расходов по меньшей мере на одну должность сотрудника по контролю за качеством. |
| Under the standardized funding model, there was no allocation for naval transportation. | Согласно стандартизированной модели финансирования ассигнования на морской транспорт не предусматривались. |
| In 2011, only 7 of 94 countries had dedicated national funding for scaled-up programmes involving men and boys that challenge gender inequalities. | В 2011 году только в семи из 94 стран из национального бюджета в целевом порядке выделялись ассигнования на финансирование масштабных программ по борьбе с неравноправием женщин, в которых предполагалось участие мужчин и мальчиков. |
| In 2014, the High Commissioner has approved larger allocations of funding. | В 2014 году Верховный комиссар утвердил ассигнования в большем объеме. |
| Executive direction and management and programme support could also be reduced with the aim of securing additional funding from efficiency gains. | Также могут быть сокращены ассигнования на исполнительное руководство и управление и обслуживание программ в целях обеспечения дополнительного финансирования за счет повышения эффективности. |
| Donors are encouraged to provide unearmarked, multi-year commitments to increase predictability of funding. | В целях повышения предсказуемости финансирования донорам рекомендуется выделять нецелевые ассигнования на многолетней основе. |
| The budget included funding to improve engagement of those who did not yet have access to early childhood education. | Бюджетные ассигнования включают финансирование программ, нацеленных на более широкое привлечение тех детей, которые еще не охвачены системой образования в раннем детстве. |
| Other common obstacles reported by several countries were a weak institutional capacity to effectively capitalize on funding. | В числе других схожих проблем несколько стран сообщили также о слабом организационном потенциале, не позволяющем максимально эффективно использовать выделяемые ассигнования. |
| The allocation of funding for demobilization and reintegration programmes was included in the assessed budget of UNMIL. | В бюджет МООНЛ, формирующийся за счет начисленных взносов, были включены ассигнования на финансирование программ демобилизации и реинтеграции. |
| The state authorities transferred responsibility for urban public transport to the municipalities but usually without allocating sufficient funding. | Государственные структуры переложили ответственность за состояние общественного транспорта на городские власти, но, как правило, без ассигнования необходимых средств. |
| However, while there had been progress towards more equitable burden-sharing, UNHCR field programmes needed more timely funding with fewer earmarking restrictions. | Вместе с тем, хотя и удалось добиться прогресса в деле более равномерного распределения бремени, полевым программам УВКБ требуется более своевременное финансирование с меньшим количеством ограничений на целевые ассигнования. |
| The latter estimates include provision for the funding of participation in the subsidiary bodies in 1995. | Эта последняя смета включает ассигнования на финансирование участия в работе вспомогательных органов в 1995 году. |
| The partial funding system allows a maximum of $226.3 million outstanding future allocations. | Система частичного финансирования позволяет иметь неизрасходованные будущие ассигнования на сумму не более 226,3 млн. долл. США. |
| The Working Group also considered organization and staffing levels, budget and funding allocations. | Рабочая группа рассмотрела также организационные вопросы, штатное расписание, бюджет и финансовые ассигнования. |