Because of a lack of funding, however, the MSTCC is not yet functioning and the transformation of the GTRC is still in the initial planning stages. |
Однако ввиду недостаточного финансирования МНТКК пока не функционирует, а процесс преобразования ГУИЦ все еще находится на начальных этапах планирования. |
Current emphasis on coherent patterns of change (hypothesized versus measured) requires an integrated system of components each functioning in a prescribed manner. |
Для нынешней целенаправленной работы по изучению закономерного характера изменений (проверка гипотез с помощью измерений) нужна интегрированная система компонентов, каждый из которых функционирует в установленном порядке. |
Ongoing monitoring cannot be viewed in total confidence without the Commission being sure that the concealment mechanism has been dismantled completely and is no longer functioning. |
Невозможно быть полностью уверенным в достоверности результатов текущего наблюдения, пока Комиссия не убедится, что механизм утаивания полностью упразднен и более не функционирует. |
As indicated in my last report, the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Office is now fully operational and functioning under the overall authority of my Special Representative. |
Как отмечалось в моем последнем докладе, Отделение по координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций полностью развернулось и функционирует под общим руководством моего Специального представителя. |
Although the system seems to be functioning, UNOMIG is concerned that it may not provide sufficient control over the issuance of weapon permits. |
Хотя эта система, как представляется, функционирует, МООННГ озабочена тем, что она может и не гарантировать достаточный контроль за выдачей разрешений на ношение оружия. |
Moreover, a group of officers responsible for women's issues is now functioning; |
Кроме того, в настоящее время функционирует группа сотрудников, занимающихся проблемами женщин; |
As a result of the reform of this sector, a competitive wholesale market for electric power and capacity has been functioning in Kazakhstan since 1997. |
В результате реформирования электроэнергетической отрасли в Республике Казахстан с 1997 года функционирует конкурентный оптовый рынок электрической энергии и мощности. |
The Jason-1 minisatellite, a product of cooperation between France and the United States of America, is functioning nominally and is delivering its products routinely. |
Миниспутник Jason-1, продукт сотрудничества между Францией и Соединенными Штатами Америки, функционирует в штатном режиме и поставляет свои продукты в плановом порядке. |
It is functioning, and, as I said before, currently covers a large portion of the legitimate trade in seven important categories of conventional weaponry. |
Он функционирует и, как я говорил ранее, в настоящее время охватывает значительную часть законной торговли по семи важным категориям обычных вооружений. |
He pointed out that while the reporting system in that country was functioning well, the same was not true of many other countries in the region. |
Он указал, что, если система отчетности в этой стране функционирует нормально, этого нельзя сказать о многих других странах региона. |
The fact that the RCU has not been functioning properly since 2000 represents the most important constraint on the full implementation and operation of DESELAC. |
Наиболее серьезным препятствием для полномасштабного применения сети ДЕСЕЛАК и ее работы является то, что с 2000 года РКГ не функционирует надлежащим образом. |
He stressed that even without complete agreement on the Memorandum of Understanding, the Cambodia Office had been functioning freely without interference from the Government of Cambodia. |
Оратор особо отмечает, что даже без достижения полного согласия в отношении Меморандума о взаимопонимании Камбоджийское отделение свободно функционирует без вмешательства правительства Камбоджи. |
The report also asserts that our National Security Council does not exist, even though it has now been functioning for more than half a year. |
В докладе также утверждается, что наш Национальный совет безопасности не существует, хотя он функционирует вот уже более полугода. |
The group now contains 31 countries, and the division into 3 sub-groups is now functioning well, following its launch in January 1999. |
Теперь группа содержит 31 страну, и разделение на три подгруппы, начатое в январе 1999 года, в настоящее время функционирует должным образом. |
Unfortunately, the contrary of these preconditions constitutes the status quo today with regard to the functioning of the United Nations. |
К сожалению, сейчас создалось такое положение, в условиях которого Организация Объединенных Наций функционирует в нарушение этих непременных условий. |
In his delegation's view, it was necessary to conclude that the Parking Programme was not functioning properly and that it suffered from fundamental defects. |
По мнению его делегации, необходимо сделать вывод о том, что Программа не функционирует надлежащим образом и что она страдает от коренных изъянов. |
The Mission was told that the education system is functioning throughout East Timor, together with a basic level of health care in many areas. |
Миссии было заявлено, что система образования функционирует на всей территории Восточного Тимора, равно как и система первичной медико-санитарной помощи во многих районах. |
The Central Fiscal Authority, increasingly staffed by local employees, is functioning according to international standards and is effectively managing the Kosovo consolidated budget. |
Центральный финансовый орган, который все больше укомплектовывается местным населением, функционирует согласно международным стандартам и обеспечивает эффективное исполнение сводного бюджета Косово. |
The second priority was justice: if the justice system was not functioning as it should, a speedy resumption of conflict was possible. |
Второй приоритетной целью является осуществление правосудия: если система правосудия не функционирует должным образом, возможно скорое возобновление конфликта. |
While it was difficult to assess the ultimate impact of such events, it was clear that the international financial architecture was not functioning well. |
Хотя оценить конечные последствия таких событий затруднительно, не вызывает сомнений то, что международная финансовая система функционирует не в оптимальном режиме. |
The Committee notes that the State Security Court is still in existence even if it is not functioning. |
Комитет отмечает, что в государстве-участнике по-прежнему существует, хотя и не функционирует, Суд по делам, касающимся государственной безопасности. |
All posts of the Unit are encumbered and the Unit is functioning effectively with the range of activities described in paragraphs 8-23 below. |
Все должности в Группе заняты, и Группа эффективно функционирует в диапазоне деятельности, описанной в пунктах 8 - 23 ниже. |
The OIOS assessment is that while the first component - information from top down - is functioning, the other two are in need of improvement. |
По оценке УСВН, первый компонент - передача информации сверху вниз - функционирует, однако вторые два компонента нуждаются в совершенствовании. |
The system of national competitive examinations, which could theoretically help to bring new blood into the Organization, was not functioning satisfactorily. |
Система найма на основе национальных конкурсных экзаменов, которая в теории могла бы способствовать приему на работу новых сотрудников, на практике функционирует неудовлетворительно. |
At present 39 wages boards are functioning and determine minimum wages for the following industries: |
В настоящее время функционирует 39 комиссий по заработной плате, которые определяют минимальные ставки заработной платы для следующих отраслей: |