Numerous schools were functioning but lacking in school materials and approximately 1,700 teachers out of 3,700 in the province were women. |
В провинции функционирует много школ, хотя и плохо оснащенных, и из З 700 учителей 1700 являются женщинами. |
On the positive side, the Government of National Reconciliation has been installed and is now functioning under the leadership of the Prime Minister, Seydou Diarra. |
В положительном плане можно отметить, что правительство национального примирения создано и в настоящее время функционирует под руководством премьер-министра Сейду Диарры. |
A separate Institute for Development and Research has been functioning within the national railway company from 1951 with an annual budget of Euro 1 million. |
С 1951 года в рамках национальной железнодорожной компании функционирует отдельный научно-исследовательский институт, годовой бюджет которого составляет 1 млн. евро. |
Small arms and light weapons, as you kindly mentioned, Mr. President, is one area in which multilateralism in disarmament is indeed functioning. |
Одной из сфер, где поистине функционирует многосторонность в области разоружения, является, как Вы любезно упомянули, г-н Председатель, сфера стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Committee notes with satisfaction that the Human Rights Ombudsman of Slovenia is functioning as an independent human rights institution. |
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в Словении канцелярия народного защитника прав человека функционирует в качестве независимого органа по правам человека. |
The follow-up committee established to monitor implementation of the recommendations adopted during the inclusive political dialogue had come into immediate operation, had held its first session and was functioning well. |
Комитет по последующей деятельности, учрежденный для контроля за осуществлением рекомендаций, принятых во время всеобъемлющего политического диалога, приступил непосредственно к работе, провел свою первую сессию и функционирует отлично. |
Women's caucus functioning and being provided adequate facilities within the CCD process |
Собрание женщин функционирует, и для него обеспечиваются адекватные условия в процессе осуществления КБОООН |
This benchmark makes for an interesting case study to illustrate that such a policy may be in place in theory but it is not functioning in practice. |
В связи с этим контрольным параметром можно сослаться на весьма интересное конкретное исследование, иллюстрирующее, что такая политика в теории может существовать, но на практике не функционирует. |
By granting a certificate, a standard organization guarantees that the certified organization is complying and functioning according to the management standard. |
Выдавая сертификат стандартизирующая организация гарантирует, что сертифицированная организация осуществляет соблюдение и функционирует согласно стандарту менеджмента. |
Presently, Uzbekistan has 142 functioning national cultural centres representing 27 national minorities. |
В настоящее время в Узбекистане функционирует 142 национальных культурных центра, представляющих 27 национальных меньшинств. |
Climate change is a phenomenon which illustrates very lucidly what is wrong with the way the world has been functioning economically, politically and socially. |
Изменение климата представляет собой явление, которое весьма наглядно демонстрирует нам, насколько неправильно наш мир функционирует в экономическом, политическом и социальном плане. |
The passage of ambulances through crossing points in cases of emergency, established by the technical committee on health matters, is still functioning. |
По-прежнему функционирует установленный техническим комитетом по вопросам здравоохранения режим проезда машин «срочной помощи» через пропускные пункты в чрезвычайных случаях. |
For example, the Netherlands experience concerning society's satisfaction with the government and its functioning through to 1998 was generally favourable and quite stable. |
Так, опыт Нидерландов в отношении того, насколько общество удовлетворено правительством и тем, как оно функционирует, до 1998 года был в целом благоприятным и достаточно неизменным. |
By the Second Review Conference, 9 relevant States Parties had reported that a comprehensive mine casualty data collection mechanism has been established and is functioning. |
Ко второй обзорной Конференции 9 соответствующих государств-участников сообщили, что был учрежден и функционирует всеобъемлющий механизм сбора данных о минных потерях. |
If the entity still functions, the State(s) concerned should explain how this is possible and provide full details of functioning offices and their activity. |
Если организация действительно функционирует, соответствующему государству (государствам) следует объяснить, почему это возможно, и представить всю информацию о ее функционирующих подразделениях и их деятельности. |
In this regard, please indicate if the new registration network for convicted and remand prisoners, that was to become operational in 2010, is currently functioning. |
В этой связи просьба указать, функционирует ли в настоящее время новый механизм регистрации для осужденных заключенных и лиц, содержащихся в следственных изоляторах, который должен был быть введен в действие в 2010 году. |
It has been evaluated by the International Atomic Energy Agency (IAEA), and it is functioning with full security guarantees and under constant supervision by international experts. |
Она прошла оценку Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и функционирует при полных гарантиях безопасности и постоянном контроле со стороны международных экспертов. |
The Anti-Corruption Agency is now functioning but has suffered a budgetary cut reducing its staff to 8 instead of the 35 approved by the Assembly. |
Агентство по борьбе с коррупцией функционирует, однако из-за сокращения бюджетных средств его численность составляет сейчас всего 8 человек, хотя по штатному расписанию, утвержденному Скупщиной, должно быть 35. |
If the network was not yet functioning as such, she hoped that it would be in the near future. |
Если эта сеть как таковая пока не функционирует, оратор выражает надежду на то, что она начнет действовать в ближайшем будущем. |
A non-aligned new agencies pool is functioning under an arrangement for the exchange of news of non-aligned countries. |
В соответствии с соглашением об обмене новостями из неприсоединившихся стран создано и функционирует объединение информационных агентств из этих стран. |
Education: working group is already functioning, chaired by the Ministry of Education |
Образование: рабочая группа по этому сектору уже функционирует и возглавляется министерством образования |
It points out that the European Court of Human Rights has accepted that the State party has a fully functioning system for the effective review of convictions. |
Оно отмечает, что Европейский суд по правам человека согласился с тем, что в государстве-участнике создана и хорошо функционирует система эффективного рассмотрения вынесенных обвинительных вердиктов. |
The whole system is functioning in the Statistical Office of Serbia and Montenegro and the work of implementing it in the Office has already started. |
Система в целом уже функционирует в Статистическом управлении Сербии и Черногории, и уже начата работа по ее реализации. |
The Labour Relations Board has not been functioning due to several reasons such as re-structuring of the MLCR, lack of financial resources and re-organization of priority programmes. |
Совет по трудовым отношениям не функционирует в силу ряда причин, таких как реструктуризация МТОР, нехватка финансовых ресурсов и реорганизация приоритетных программ. |
There are currently 29 functioning mosques and churches and 137 prayer rooms for various denominations in all correctional institutions of the penal correction system. |
В настоящее время во всех исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы функционирует 29 зданий мечетей и церквей, 137 молельных комнат различных конфессий. |