| To fulfil this responsibility, the TIRExB will need assurance that the guarantee system is secure and functioning properly. | Для выполнения этой обязанности ИСМДП необходимо будет удостовериться в том, что система гарантий является надежной и функционирует надлежащим образом. |
| The Special Representative awaits a report that this Committee is in fact functioning. | Специальный представитель ожидает сообщения о том, что этот Комитет действительно функционирует. |
| This is being done at the moment through the economic corridor that has been put in place and that is functioning very well. | Это уже в настоящее время осуществляется через экономический коридор, который был установлен и функционирует весьма эффективно. |
| Today in Grenada there is no functioning economy and a highly traumatized civil society. | В Гренаде теперь не функционирует экономика, а гражданское общество травмировано огромными потерями. |
| Simultaneously, a system for monitoring the observance of women's rights was created and is functioning effectively. | Одновременно создана и успешно функционирует система мониторинга за соблюдением прав женщин. |
| The delegations asked if the comprehensive audit and recommendations database system was functioning satisfactorily. | Делегации поинтересовались, как функционирует всеобъемлющая база данных о результатах ревизий и рекомендациях ревизоров. |
| With the help of UNICEF, a mine risk education programme has been functioning since July 2003. | С помощью ЮНИСЕФ с июля 2003 года функционирует программа просвещения на предмет минного риска. |
| The Administrative Sector's electrical project was completed and is functioning. | Завершено осуществление проекта модернизации системы электроснабжения для административного сектора, и система функционирует. |
| The study confirmed that the TIR regime is functioning reasonably well. | Исследование подтвердило, что режим МДП функционирует достаточно эффективно. |
| The Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is functioning relatively well for export, but internal controls are hampered by lack of funding for regional officers. | Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии функционирует относительно успешно в том, что касается экспорта, однако механизмы внутреннего контроля неадекватны из-за нехватки финансовых ресурсов для региональных сотрудников. |
| As seen from above, the Portuguese democratic system has been regularly functioning since 1976. | Из вышеприведенного следует, что с 1976 года демократическая система в Португалии исправно функционирует. |
| As previously reported, the Royal Anguilla Police Force has a fully functioning scene-of-crime unit. | Как сообщалось ранее, в составе королевской полиции Ангильи полноценно функционирует подразделение по работе на месте преступления. |
| Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously. | На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно. |
| At present, the monastery is fully functioning and there are no limitations on its activities. | В настоящее время монастырь в полной мере функционирует и отсутствуют какие-либо ограничения в отношении его деятельности. |
| Samoa indicated that a juvenile detention centre had been functioning since 2008 under the Ministry of Police and Prisons. | Самоа указала, что центр содержания под стражей для несовершеннолетних функционирует при Министерстве полиции и исправительных учреждений начиная с 2008 года. |
| The county security mechanism, launched in December 2009, has not yet begun functioning. | Механизм обеспечения безопасности в графствах, работа над которым началась в декабре 2009 года, пока еще не функционирует. |
| Two overarching principles underline the functioning of the resident coordinator system. | Система координаторов-резидентов функционирует в соответствии с двумя всеохватывающими принципами. |
| A family planning service has been functioning in Ukraine for more than 10 years. | В Украине более десяти лет функционирует служба планирования семьи. |
| That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. | Это больше не так, и судебный механизм функционирует на независимой основе. |
| He noted that the system for determining responsibility established by the United Nations was not functioning effectively. | Оратор отмечает, что разработанная Организацией Объединенных Наций система подотчетности функционирует недостаточно эффективно. |
| For example, the judicial system was clearly not functioning as it should. | Например, ясно, что судебная система не функционирует так, как она должна функционировать. |
| There are more than 52 functioning madrasas in the country. | В целом в Республике функционирует более 52 медресе. |
| The Trust Fund for Victims is fully functioning. | В полную силу функционирует Целевой фонд в интересах потерпевших. |
| Since year 2005 the network «Schools of Kyrgyzstan for biodiversity conservation and SD» is functioning. | С 2005 г. функционирует сеть «Школы Кыргызстана за сохранение биоразнообразия и УР». |
| There were 31 cultural centres and NGOs functioning under the aegis of the Assembly of the Kyrgyz Nation. | Под эгидой Ассамблеи народов Кыргызстана в стране функционирует 31 культурный центр и НПО. |