The Tribunal is today functioning at full capacity. |
Сегодня Трибунал функционирует на полную мощь. |
The GUUAM Information Office has been functioning in Kyiv since July 2002. |
С июля 2002 года в Киеве функционирует Информационный офис ГУУАМ. |
The nascent East Timorese judicial system is only functioning in part. |
Складывающаяся судебная система Восточного Тимора функционирует лишь частично. |
A special infant section had been established and was functioning. |
Создано и функционирует особое отделение для младенцев. |
The Organization has invested heavily to develop and implement a system that is functioning but that has not attained its full potential. |
Организация вложила значительные средства в разработку и внедрение системы, которая функционирует, но потенциал которой все еще полностью не используется. |
The Bureau is now functioning on a provisional basis. |
Бюро сейчас функционирует на временной основе. |
Today we must realize that the political and strategic environment in which the Conference on Disarmament is functioning has changed. |
Ну а сегодня нам приходится признать, что претерпела изменения та политическая и стратегическая среда, в которой функционирует Конференция по разоружению. |
More than 400 sports schools are functioning, together with a Special Olympics Organization. |
В стране функционирует более 400 детских юношеских спортивных школ. |
However, this rule does not stipulate the procedure for conducting a direct investigation in a State Party whose judicial system is not functioning. |
Однако это правило не предусматривает процедуру проведения непосредственного расследования в государстве-участнике, судебная система которого не функционирует. |
Likewise, they have at their disposal military telecommunications facilities, the only ones functioning at present. |
Кроме того, в их распоряжении имеется военная связь, единственная, которая функционирует в настоящее время. |
The digital immovable property rights register is fully functioning in 23 municipal cadastre offices. |
В 23 муниципальных кадастровых управлениях в полном объеме функционирует цифровой регистр прав на недвижимую собственность. |
It was said that the mechanism provided in the original version of the Rules was functioning well, and did not need to be modified. |
Было указано, что предусмотренный в первоначальном варианте Регламента механизм функционирует хорошо и что необходимость в его изменении отсутствует. |
The database is functioning, though further data would be welcomed. |
База данных сейчас уже функционирует, хотя и были бы желательны дальнейшие данные. |
The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well. |
Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. |
For lack of sufficient resources, the Global Mechanism was not yet functioning. |
Глобальный механизм пока не функционирует из-за недостатка средств. |
The international community agrees on the need to effect certain changes in the functioning of the United Nations. |
Международное сообщество согласно с необходимостью произвести некоторые изменения в том, как функционирует Организация Объединенных Наций. |
The Serb National Council has been established and is functioning. |
Создан и функционирует Сербский национальный совет. |
The second is to ascertain whether the concealment mechanism that was used, at that time, is still functioning. |
Вторая цель заключается в том, чтобы установить, функционирует ли по-прежнему механизм утаивания, который применялся в то время. |
In response, it was pointed out that such a system existed and was functioning well in many countries. |
В ответ было подчеркнуто, что такая система существует и эффективно функционирует во многих странах. |
The next day, all principal subsystems of Magion 5 were successfully satellite has been functioning well since then. |
На следующий день все главные подсистемы "Магион-5" были успешно включены и с тех пор спутник функционирует нормально. |
That plant is functioning at full capacity and mainly irradiates grains and spices. |
Это предприятие функционирует с полной нагрузкой и подвергает радиоактивному облучению главным образом зерно и специи. |
Despite the increasing complexities it faces every day, the United Nations is functioning today more effectively and efficiently than before. |
Несмотря на растущую сложность современного мира, Организация Объединенных Наций функционирует сегодня более эффективно и действенно, чем когда-либо. |
Where the family system was no longer functioning, many children were left without parents or primary caregivers. |
В тех случаях, когда система семьи более не функционирует, многие дети оказываются без родителей и лиц, ответственных за их уход. |
However, the Council is not functioning, and its responsibilities are being discharged by the Alliance, its activity will be analysed below. |
Однако сам Совет не функционирует, а его функции выполняются Альянсом, деятельность которого будет проанализирована ниже 5/. |
However, the report confirms the Federation's view that ICSC is not functioning in the most efficient or effective way. |
Однако в докладе подтверждается мнение Федерации о том, что КМГС не функционирует самым эффективным или результативным образом. |