| The Tribunal is today functioning at full capacity. | Сегодня Трибунал функционирует на полную мощь. |
| The GUUAM Information Office has been functioning in Kyiv since July 2002. | С июля 2002 года в Киеве функционирует Информационный офис ГУУАМ. |
| The nascent East Timorese judicial system is only functioning in part. | Складывающаяся судебная система Восточного Тимора функционирует лишь частично. |
| A special infant section had been established and was functioning. | Создано и функционирует особое отделение для младенцев. |
| The Organization has invested heavily to develop and implement a system that is functioning but that has not attained its full potential. | Организация вложила значительные средства в разработку и внедрение системы, которая функционирует, но потенциал которой все еще полностью не используется. |
| The Bureau is now functioning on a provisional basis. | Бюро сейчас функционирует на временной основе. |
| Today we must realize that the political and strategic environment in which the Conference on Disarmament is functioning has changed. | Ну а сегодня нам приходится признать, что претерпела изменения та политическая и стратегическая среда, в которой функционирует Конференция по разоружению. |
| More than 400 sports schools are functioning, together with a Special Olympics Organization. | В стране функционирует более 400 детских юношеских спортивных школ. |
| However, this rule does not stipulate the procedure for conducting a direct investigation in a State Party whose judicial system is not functioning. | Однако это правило не предусматривает процедуру проведения непосредственного расследования в государстве-участнике, судебная система которого не функционирует. |
| Likewise, they have at their disposal military telecommunications facilities, the only ones functioning at present. | Кроме того, в их распоряжении имеется военная связь, единственная, которая функционирует в настоящее время. |
| The digital immovable property rights register is fully functioning in 23 municipal cadastre offices. | В 23 муниципальных кадастровых управлениях в полном объеме функционирует цифровой регистр прав на недвижимую собственность. |
| It was said that the mechanism provided in the original version of the Rules was functioning well, and did not need to be modified. | Было указано, что предусмотренный в первоначальном варианте Регламента механизм функционирует хорошо и что необходимость в его изменении отсутствует. |
| The database is functioning, though further data would be welcomed. | База данных сейчас уже функционирует, хотя и были бы желательны дальнейшие данные. |
| The Church acknowledges the legitimate role of profit as an indication that a business is functioning well. | Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо. |
| For lack of sufficient resources, the Global Mechanism was not yet functioning. | Глобальный механизм пока не функционирует из-за недостатка средств. |
| The international community agrees on the need to effect certain changes in the functioning of the United Nations. | Международное сообщество согласно с необходимостью произвести некоторые изменения в том, как функционирует Организация Объединенных Наций. |
| The Serb National Council has been established and is functioning. | Создан и функционирует Сербский национальный совет. |
| The second is to ascertain whether the concealment mechanism that was used, at that time, is still functioning. | Вторая цель заключается в том, чтобы установить, функционирует ли по-прежнему механизм утаивания, который применялся в то время. |
| In response, it was pointed out that such a system existed and was functioning well in many countries. | В ответ было подчеркнуто, что такая система существует и эффективно функционирует во многих странах. |
| The next day, all principal subsystems of Magion 5 were successfully satellite has been functioning well since then. | На следующий день все главные подсистемы "Магион-5" были успешно включены и с тех пор спутник функционирует нормально. |
| That plant is functioning at full capacity and mainly irradiates grains and spices. | Это предприятие функционирует с полной нагрузкой и подвергает радиоактивному облучению главным образом зерно и специи. |
| Despite the increasing complexities it faces every day, the United Nations is functioning today more effectively and efficiently than before. | Несмотря на растущую сложность современного мира, Организация Объединенных Наций функционирует сегодня более эффективно и действенно, чем когда-либо. |
| Where the family system was no longer functioning, many children were left without parents or primary caregivers. | В тех случаях, когда система семьи более не функционирует, многие дети оказываются без родителей и лиц, ответственных за их уход. |
| However, the Council is not functioning, and its responsibilities are being discharged by the Alliance, its activity will be analysed below. | Однако сам Совет не функционирует, а его функции выполняются Альянсом, деятельность которого будет проанализирована ниже 5/. |
| However, the report confirms the Federation's view that ICSC is not functioning in the most efficient or effective way. | Однако в докладе подтверждается мнение Федерации о том, что КМГС не функционирует самым эффективным или результативным образом. |