Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Fostering - Содействие"

Примеры: Fostering - Содействие
Shift the focus from promoting liberalization and market access to fostering development сместить акцент с содействия расширению либерализации и доступа к рынкам на содействие обеспечению развития;
Utilizing the complementarity of the United Nations system and fostering cross-sectoral initiatives are considered key elements of integrated programmes. Одним из ключевых элементов комплексных программ является использование взаимодополняемости системы Организации Объединенных Наций и содействие осуществлению межсекторальных инициатив.
It addresses the main areas of the work programme: promoting transparency, fostering competitive insurance services and strengthening technical cooperation and human resources development. В нем рассматриваются также основные области программы работы: повышение транспарентности, содействие формированию конкурентоспособных секторов страхования и укрепление технического сотрудничества и развития людских ресурсов.
Only secondarily should policies aim at fostering availability of goods and services beyond subsistence needs. Содействие обеспечению наличия товаров и услуг сверх насущных потребностей должно быть лишь вторичной целью политики.
It was committed to fostering international dialogue and promoting orderly and humane migration. Организация выступает за расширение международного диалога, за содействие в вопросах организованной и гуманной миграции.
A favourable enabling environment provides the necessary backdrop for policies directed more specifically at fostering enterprise development. Благоприятствующая среда создает необходимый контекст для разработки политики, непосредственно направленной на содействие развитию предприятий.
In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. В Австрии содействие трудоустройству является главным средством обеспечения участия молодежи в жизни общества и ее социальной интеграции.
Advocating and fostering an enabling policy environment Пропаганда идеи создания благоприятных политических условий и содействие созданию таких условий
With a view to fostering sustainable consumption, UNEP has been promoting an Initiative on Advertisement and Sustainable Development. В целях скорейшего достижения цели устойчивого потребления ЮНЕП оказывает содействие в реализации инициативы в области рекламы и устойчивого развития.
Promotion of small- and medium-scale enterprises (SMEs) is key to fostering business activities. Ключевым элементом стимулирования деловой активности является содействие развитию малых и средних предприятий (МСП).
It will also direct much of its work at the fostering of sustainable development opportunities. Значительная часть работы в рамках этого проекта будет направлена на содействие расширению возможностей для устойчивого развития.
That balance is aimed at preserving legitimate commercial expectations and fostering predictability in commercial relationships. Целью определения этого баланса является обеспечение законных коммерческих ожиданий и содействие повышению предсказуемости в коммерческих отношениях.
The promotion of agricultural and rural development is paramount to reducing vulnerability and fostering overall national development and food security. В связи с этим содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов имеет исключительно важное значение для снижения степени их уязвимости, а также для национального развития в целом и обеспечения продовольственной безопасности.
The further integration of developing countries and regions contributes substantively to supporting national development agendas and fostering economic growth and efficiency. Дальнейшая интеграция развивающихся стран и регионов вносит существенный вклад в содействие реализации национальных повесток дня в области развития, ускорение экономического роста и повышение эффективности.
Brazil and Argentina reiterate their willingness to make the most positive contribution to fostering the legitimate aspirations of the peoples of the region. Бразилия и Аргентина вновь заявляют о своей готовности вносить самый позитивный вклад в содействие достижению законных устремлений народов этого региона.
He thanked the Special Rapporteur for highlighting preventive measures aimed at fostering a peaceful society. Оратор благодарит Специального докладчика за особое внимание превентивным мерам, направленным на содействие построению мирного общества.
Complementary to this, is fostering professional relationships across the entire system. Дополнением к этому является содействие установлению профессиональных связей по всей системе.
States Parties of the BWC should do their part to support the fostering and promotion of a culture of responsibility and security among life scientists. Государствам - участникам КБО следует внести свой вклад в содействие укреплению и развитию культуры ответственности и безопасности среди ученых-биологов.
Mr. Latriche (Observer for the European Union) said that fostering global partnerships had widespread benefits. Г-н Латриш (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что содействие укреплению глобального партнерства приносит масштабные выгоды.
The action agenda of the office focuses on training in conflict sensitivity, fostering community peacebuilding networks and strengthening results-oriented monitoring and evaluation. План действий управления включает в себя проведение учебных занятий по проблематике конфликтов, содействие созданию общественных сетей по миростроительству и усиление контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты.
Management agrees that fostering a monitoring and evaluation culture is important for strengthening HIV programmes and assessing results. Руководство согласно с тем, что содействие становлению культуры контроля и оценки имеет большое значение для укрепления программ в области ВИЧ и оценки их результатов.
The most significant capacity development drivers within the energy and environment practice are developing national capacities and fostering an enabling policy environment. Наиболее существенными факторами, способствующими развитию потенциала в сфере энергетики и охраны окружающей среды, являются укрепление национального потенциала и содействие формированию благоприятной стратегической обстановки.
(e) Support implementation of the Guiding Principles by fostering peer discussion and learning among States and business enterprises on experiences. е) содействие осуществлению Руководящих принципов на основе поощрения коллегиального обсуждения и накопления государствами и бизнес-предприятиями знаний о накопленном опыте.
As Chair-in-Office, Ireland will support the Secretary General and OSCE institutions in fostering this kind of inter-agency cooperation on mediation support activities. В период своего председательства Ирландия будет оказывать содействие генеральному секретарю и учреждениям ОБСЕ в развитии такого рода межучрежденческого сотрудничества в деле поддержки посредничества.
(a) Support for peace consolidation and thereby fostering longer-term State-building and economic development, by: а) содействие упрочению мира и, тем самым, долгосрочному государственному строительству и экономическому развитию путем: