Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Fostering - Содействие"

Примеры: Fostering - Содействие
Also, effective macroeconomic and debt-management policies contribute to fostering debt sustainability and economic development. Кроме того, эффективная макроэкономическая политика и политика управления долгом вносят вклад в содействие повышению степени приемлемости долга и поощрение экономического развития.
Fighting those threats means fostering economic growth and fairness. Борьба с такими угрозами означает содействие экономическому росту и установление справедливости.
He also spoke about the current and future direction of Japan's commitment in fostering harmonization of vehicle regulations. Он остановился также на нынешних и будущих усилиях Японии, направленных на содействие согласованию правил в области транспортных средств.
One focus of this programme is the improvement of decision-making and fostering of policy changes when necessary. Одной из целей этой программы является совершенствование процесса принятия решений и, когда это необходимо, содействие внесению изменений в политику.
Now, Sue Sylvester thinks that fostering a student's creativity is a waste of money. Сью Сильвестр считает, что содействие креативности учеников - это пустая трата денег.
The amendments now being put forward were aimed not at fostering but at destroying consensus. Выдвигаемые сейчас поправки нацелены не на содействие достижению консенсуса, а на его разрушение.
I am sure that, under your guidance, the Assembly will make a positive contribution to fostering peace and progress in the world. Я убежден, что под Вашим руководством Ассамблея внесет позитивный вклад в содействие миру и прогрессу на планете.
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния.
These recommendations and guidelines shall not be binding and shall be aimed at fostering understanding between the parties. Указанные рекомендации или предложения не будут иметь обязательного характера и будут иметь своей целью содействие взаимопониманию между сторонами.
In this regard, public awareness campaigns, education and community-based voluntary action could contribute to fostering changes in lifestyles. В этой связи кампании по информированию общественности, просветительские мероприятия и добровольная деятельность на уровне общин должны внести вклад в содействие изменению образа жизни.
The United Nations is becoming increasingly involved in resolving political conflicts, fostering economic and social development and ensuring respect for human rights. Организация Объединенных Наций все глубже вовлекается в урегулирование политических конфликтов, содействие экономическому и социальному развитию и обеспечение соблюдения прав человека.
To be effective, population distribution policies should be consistent with other government policies, especially those fostering economic development and the allocation of resources. Для того чтобы деятельность в области распределения населения была эффективной, она должна соответствовать другим направлениям политики правительства, особенно тем, которые направлены на содействие экономическому развитию и распределению ресурсов.
Indonesia remained confident that fostering closer cooperation with the administering Powers could only strengthen the United Nations by enhancing the spirit of consensus and cooperation. Индонезия убеждена в том, что содействие более тесному сотрудничеству с управляющими державами может лишь содействовать укреплению Организации Объединенных Наций путем расширения духа консенсуса и сотрудничества.
Kenya supported strategies and programmes aimed at fostering regional integration. Кения поддерживает стратегии и программы, направленные на содействие региональной инте-грации.
The new integrated national policy for the Amazon aims at redirecting economic growth and fostering the development of the Amazonian people. Новая интегрированная национальная политика по Амазонке нацелена на переориентацию экономического роста и содействие развитию народов, живущих по ее берегам.
In addition, it has adopted several measures aimed at fostering integration of capital markets and promoting the intraregional mobility of financial resources. Кроме того, он принял несколько мер, направленных на содействие интеграции рынков капитала и поощрение мобильности финансовых ресурсов внутри региона.
The multilateral system of world trade should be complemented by regional integration projects aimed at fostering growth in trade and investment flows among their members. Многосторонняя система мировой торговли должна дополняться проектами в области региональной интеграции, нацеленными на содействие расширению торговых и инвестиционных потоков среди ее членов.
ECA has contributed to fostering economic and social development in Africa through its works in these main areas. ЭКА вносит вклад в содействие экономическому и социальному развитию в Африке, осуществляя работу по указанным основным направлениям.
Development of national information programmes, fostering the expansion of Internet in the region. Разработка национальных программ в области информации, содействие расширению сети Интернет в регионе.
Since the early 1990s, the programme has laid emphasis on fostering the utilization of modern IT in the public sector. С начала 90-х годов главным направлением деятельности по программе было содействие применению современной ИТ в государственном секторе.
All of them imply that addressing inequality, fostering gender equality, and linking major economic reforms to equity concerns are key to development. Все эти документы предполагают, что для развития ключевое значение имеют борьба с неравенством, содействие гендерному равенству и осуществление радикальных экономических реформ с учетом соображений справедливости.
We shall further launch a new programme specifically aimed at fostering a mutually enabling economic environment. Мы далее приступим к осуществлению новой программы, конкретно направленной на содействие формированию взаимовыгодных экономических условий.
Worldwide, women have organized and launched countless initiatives aimed at fostering sustainable development. Во всем мире женщины выступают с многочисленными инициативами, направленными на содействие устойчивому развитию.
She also supports the fostering of a positive image of migration and raising awareness of its positive potential. Наряду с этим она выступает за содействие формированию позитивных представлений о миграции и повышению уровня информированности общественности о ее положительном потенциале.
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества.