(b) Fostering the development of relevant and appropriate space capabilities in interested States; |
Ь) содействие развитию необходимого и соответствующего космического потенциала в заинтересованных государствах; |
(c) Fostering dialogue between CSOs and local authorities. |
с) содействие диалогу между МОО и местными органами управления. |
Fostering the resettlement of miners' families from mining towns and settlements located in regions of the Far North and equivalent localities |
Содействие переселению семей шахтеров из неперспективных шахтерских городов и поселков, расположенных в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей |
Fostering sustainable livelihoods for people with disabilities involves addressing all types of barriers simultaneously in ways that facilitate the passage of people with disabilities through the various stages of physical and social integration. |
Содействие устойчивому обеспечению средств к существованию для инвалидов подразумевает одновременную ликвидацию барьеров всех видов таким образом, чтобы облегчить инвалидам прохождение различных этапов физической и социальной интеграции. |
In March 2001, the Government of Italy organized the third Global Forum on "Fostering Democracy and Development through e-Government" in Naples. |
В марте 2001 года правительство Италии организовало в Неаполе третий Глобальный форум по теме «Содействие демократии и развитию посредством электронного управления». |
Fostering an exchange of national experiences in the Commission for Social Development (para. 52) |
Содействие обмену национальным опытом в рамках Комиссии социального развития (пункт 52) |
1997 Fostering an enabling environment for development: financial flows, including capital flows, investment and trade. |
1997 год Содействие созданию благоприятных условий для развития: потоки финансовых средств, включая потоки капитала, инвестиции и торговлю. |
(a) Fostering policy dialogue on development policies in the West African subregion; |
а) содействие стратегическому диалогу по вопросам политики в области развития в западноафриканском субрегионе; |
(e) Fostering sustainable development in the commodity field; |
ё) содействие обеспечению устойчивого развития в области сырьевых товаров; |
Fostering positive developments in the field of public health; |
содействие принятию позитивных мер в сфере здравоохранения. |
∙ Fostering an enabling environment (legislative, institutional, economic and policy aspects); |
содействие созданию благоприятных условий (законодательные, институциональные, экономические и политические аспекты); |
∙ Fostering an enabling environment for efforts to combat desertification and capacity-building. |
содействие созданию благоприятных условий для борьбы с опустыниванием и расширение возможностей. |
Fostering consultative meetings with a view to the conclusion of partnership agreements at the national level under the auspices of the Global Mechanism |
Содействие проведению консультативных совещаний в целях заключения соглашений о партнерских отношениях на национальном уровне в рамках Глобального механизма |
(a) Fostering business confidence and investment 62 |
а) Содействие повышению доверия деловых кругов и |
Under item "B. Fostering competitive insurance services", the work programme lists a number of particular concerns on which research is requested. |
В пункте "В. Содействие формированию конкурентоспособного сектора страхования" в программе работы перечислен целый ряд конкретных проблем, по которым предлагается провести исследования. |
Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. |
Содействие формированию навыков ведения переговоров, поощрение изучения иностранных языков, улучшение знания норм международного права и положений - вот наиболее важные компоненты успеха в глобализирующемся мире. |
Fostering respect between boys and girls. |
содействие взаимному уважению между юношами и девушками. |
C. Fostering a more secure and equitable global |
С. Содействие созданию более безопасных и справедливых |
A. Fostering a global environment conducive to development |
А. Содействие созданию глобальных условий, способствующих развитию |
C. Fostering peace and disarmament education |
Содействие воспитанию в духе мира и разоружения |
Fostering a culture of peace is the core message of the United Nations, which calls for rejecting violence and preventing conflicts through dialogue and negotiations. |
Содействие культуре мира - приоритетная задача Организации Объединенных Наций, которая призывает к отказу от насилия и предотвращению конфликтов на основе диалога и переговоров. |
(a) Fostering and monitoring effective compliance with international treaties: |
а) содействие эффективному осуществлению международных договоров и его мониторинг: |
Fostering international cooperation, as well as coordination, to address non-communicable diseases |
Содействие международному сотрудничеству, а также координация в целях борьбы с неинфекционными заболеваниями |
(a) Fostering greater mutual understanding and awareness of common energy interests among its Members; |
а) содействие большему взаимопониманию и осознанию его членами общих энергетических интересов; |
Fostering the growth of liveable cities is an important issue and many countries have a strong stake in ensuring solid outcomes in this area of development. |
Содействие росту пригодных для жизни городов является важным вопросом, и многие страны предпринимают значительные усилия в целях достижения существенных результатов в этой области развития. |