Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Fostering - Стимулирование"

Примеры: Fostering - Стимулирование
Content issues should dominate policies and strategies geared towards generating new economic wealth and fostering job creation. Проблемы содержания ИКТ должны занимать господствующее место в программах и стратегиях, направленных на создание новых экономических богатств и стимулирование создания рабочих мест.
Encouraging and fostering joint research and development programmes in that area. Поощрение и стимулирование совместных программ исследований и разработок в этой области.
UNDP supports Mongolia in a range of environmental programmes aimed at maintaining the ecological balance and fostering long-term sustainable development. ПРООН оказывает Монголии помощь в реализации целого ряда экологических программ, направленных на сохранение экологического равновесия и стимулирование долгосрочного устойчивого развития.
Its main functions would entail fostering innovation that addresses shared problems and promoting cooperation in pre-competitive research and development. Его главными функциями будет стимулирование инноваций, направленных на решение общих проблем и развитие сотрудничества в области предваряющих конкуренцию научных исследований и разработок.
He added that one of the areas of thrust of the Division was fostering the growth of small and medium-sized enterprises. Одним из направлений деятельности Отдела является стимулирование роста мелких и средних предприятий.
Implementation of the Astana Water Action: fostering progress towards improved water management Осуществление Астанинских предложений относительно действий по воде: стимулирование прогресса в повышении эффективности управления водными ресурсами
The project is aimed at raising public awareness of the benefits of regional cooperation and fostering public dialogue on the issue. Проект направлен на повышение уровня информированности общественности о выгодах регионального сотрудничества и стимулирование открытого обсуждения в обществе этого вопроса.
Building links with universities, fostering research and including refugee law on study programmes are likewise standard activities for many UNHCR offices. Установление связей с университетами, стимулирование исследовательской деятельности и включение беженского права в учебные программы также являются обычными видами деятельности для многих отделений УВКБ.
Creating effective technology transfer environments frequently involves fostering changes at all these levels; Создание условий для эффективной передачи технологий во многих случаях предусматривает стимулирование изменений на всех этих уровнях;
Many developing and transition economies have made great strides in other policies aimed at fostering financial development. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой добились значительных успехов в других направлениях финансовой политики, направленных на стимулирование финансового развития.
Many Governments have found that by fostering competition between ports and within ports, service quality improves and the need to regulate decreases. Многие правительства на практике установили, что стимулирование конкуренции между портами или внутри портов позволяет повысить качество предоставляемых услуг и снизить потребность в регулировании.
Nutritional education is directed principally at fostering healthy eating habits. Просвещение в вопросах питания направлено в основном на стимулирование здорового режима питания.
While fostering sociocultural change is a medium- to long-term objective, ensuring the equal enjoyment of rights of men and women is an immediate obligation for States. Хотя стимулирование социально-культурных изменений является целью на средне- и долгосрочную перспективу, обеспечение равноправия между мужчинами и женщинами является прямой обязанностью государств.
(e) Recognized that promotion of innovation is an essential element in public policies aiming at fostering private sector entrepreneurship; ё) признал, что поощрение инновационной деятельности является важным элементом публичной политики, направленной на стимулирование предпринимательства в частном секторе;
(a) Improving infrastructure quality and fostering integration of inland waterway transport into the logistics chain; а) повышение качества инфраструктуры и стимулирование интеграции внутреннего водного транспорта в логистическую цепочку;
(e) Maritime and transport legislation aimed at fostering international trade and transport of developing counties. е) морское и транспортное законодательство, направленное на стимулирование международной торговли и перевозок развивающихся стран.
Their interventions include promoting and enhancing awareness and education on abuse of older persons, lobbying for policy action and legislation, fostering research and disseminating information. Их мероприятия включают поощрение и расширение информированности и образования по вопросам ущемления интересов пожилых людей, лоббирование политических мер и законодательства, стимулирование исследований и распространение информации.
"(e) Enlisting and fostering of public support against corrupt practices." мобилизация и стимулирование поддержки мер по борьбе с коррупционной практикой со стороны населения".
In fostering inclusive growth, in addition to providing social safety nets, the role of education, science and technology, employment creation should be stressed. В контексте мер, направленных на стимулирование всеохватывающего роста, а также на создание систем социального страхования, следует подчеркнуть роль образования, науки и техники и увеличения занятости.
UNV Multisectoral support for activities aimed at fostering development, providing humanitarian relief and reducing poverty Многосекторальная поддержка со стороны ДООН мероприятий, направленных на стимулирование развития, оказание гуманитарной помощи и борьбу с нищетой
In accordance with article 47 of the Constitution, the State is committed to fostering and supporting scientific research, as well as technological development. Согласно статье 47 Конституции, государство обеспечивает стимулирование и поддержку научных исследований, а также технического прогресса.
They encouraged the countries of Latin America and the Caribbean to provide follow-up to this process with concrete actions geared at fostering the integration of the region. Они рекомендовали странам Латинской Америки и Карибского бассейна обеспечить продолжение этого процесса посредством конкретных действий, направленных на стимулирование интеграции данного региона.
During its fourth, fifth, sixth and seventh sessions, held over the past 12 months, the parliament adopted several significant laws aimed at advancing political freedom and fostering economic growth. Во время четвертой, пятой, шестой и седьмой сессий парламента, состоявшихся за последние 12 месяцев, было принято несколько важных законов, направленных на расширение политических свобод и стимулирование экономического роста в стране.
Infrastructure development can contribute to growth and development through several channels, such as reducing transaction costs, increasing the durability of capital goods, fostering higher trade and investment, expanding demand and supply diversification and achieving economies of scale and scope. Развитие инфраструктуры может способствовать росту и развитию по нескольким каналам, включая снижение операционных издержек, увеличение срока службы средств производства, стимулирование роста объема торговли и инвестиций, углубление диверсификации спроса и предложения и достижение экономии за счет эффектов масштаба и охвата.
In terms of demand-side innovation activities, the strategy, systemic in nature, included fostering local ICT industry development and technical capacity-building through public procurement, strengthening the national enterprise architecture and placing strong emphasis on societal applications and content. Если говорить об инновационной деятельности на уровне спроса, носящая системный характер стратегия предусматривает стимулирование развития местной индустрии ИКТ и укрепление технического потенциала в рамках государственных закупок, укрепление архитектуры национального предпринимательства и акцентирование внимания на социально значимых функциях и ресурсах.