Английский - русский
Перевод слова Fostering
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Fostering - Поощрение"

Примеры: Fostering - Поощрение
Estimate 2012: 4 parties participate in a national stakeholder conference aimed at fostering dialogue Расчетный показатель на 2012 год: участие 4 партий в национальной конференции заинтересованных сторон, направленной на поощрение диалога
It enumerated certain measurable outcomes, namely "reducing inequalities, raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion". Она перечислила ряд поддающихся измерению конечных результатов, а именно «уменьшение неравенства, повышение базовых стандартов жизни, поощрение справедливого социального развития и интеграции».
It is also a joint initiative of UNCTAD and the Qatar Foundation aimed at unlocking human potential and fostering sustainable development. При этом он является совместной инициативой ЮНКТАД и Катарского фонда, нацеленной на развитие человеческого потенциала и поощрение устойчивого развития.
This will include sharing experiences among partners and women's groups from the South and fostering greater collaboration among countries facing similar development challenges. Это будет включать в себя обмен опытом между партнерами и женскими группами из стран Юга и поощрение более тесного сотрудничества между странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами в области развития.
Accordingly, one of its overarching objectives is "fostering cultural diversity, intercultural dialogue and a culture of peace". Соответственно, одной из ее всеобъемлющих целей является "поощрение культурного разнообразия, межкультурного диалога и культуры мира".
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога.
In Latin America, the top areas for South-South cooperation are crisis prevention and recovery, and fostering democratic governance. В Латинской Америке главными направлениями сотрудничества Юг-Юг являются предупреждение кризисов и преодоление их последствий и поощрение демократического управления.
My Government believes in concerted and combined efforts with a view to fostering economic growth and full employment in a fairer global economy. Наше правительство верит в согласованные и совместные усилия, направленные на поощрение экономического роста и обеспечение полной занятости в условиях более справедливой глобальной экономики.
Peace-building means fostering a culture of peace. Миростроительство означает поощрение "культуры мира".
The programme also aims at fostering tolerance and cooperation among the young indigenous fellows. Программа также направлена на поощрение терпимости и сотрудничества между молодыми стипендиатами, являющимися представителями коренных народов.
Strengthening local institutions and fostering ownership and participation are integral components of poverty-reduction strategies. Укрепление местных учреждений, поощрение прав собственности и расширение участия являются неотъемлемыми компонентами стратегий сокращения масштабов нищеты.
The protection and fostering of human rights begins at home. Защита и поощрение прав человека начинается дома.
Convening role of the United Nations: fostering multi-constituency processes Организаторская роль Организации Объединенных Наций: поощрение процессов с участием многих субъектов
Investing in and fostering the meaningful post-conflict political participation of youth, including adolescent girls, is essential to any peacebuilding effort. В контексте деятельности по миростроительству важнейшее значение имеют финансовая поддержка и поощрение сознательного участия молодежи, включая девочек-подростков, в политической жизни в постконфликтный период.
Germany supports such initiatives by fostering sustainable initiatives for local, regional and national youth councils. Германия поддерживает подобного рода инициативы через поощрение надежных инициатив в отношении местных, районных и национальных советов молодежи.
In that connection, fostering compliance with the rule of law constituted the core mission of the United Nations. В этой связи поощрение соблюдения принципов верховенства права является центральной задачей Организации Объединенных Наций.
In addition, Korean Internet Volunteers promoted long-term joint projects with foreign partners and helped coordinate cultural activities aimed at fostering knowledge and culture exchange. Помимо этого, корейские волонтеры Интернета осуществляют долгосрочные совместные проекты с иностранными партнерами и оказывают помощь в координации культурной деятельности, направленной на поощрение обмена знаниями и культурных обменов.
These interventions are aimed at improving police control and techniques for riot control and fostering national political dialogue and reconciliation. Они нацелены на улучшение полицейского контроля и методов борьбы с беспорядками и поощрение национального политического диалога и примирения.
This contribution concerns fostering community mobilization through voluntary action to address local development issues. Вклад в этой области нацелен на поощрение мобилизации общин через посредство деятельности на добровольных началах в интересах решения проблем в области развития на местах.
It would continue to work to implement the measures called for in that resolution, including speaking out against intolerance, encouraging the training of Government officials and fostering religious freedom and pluralism. Она будет продолжать работать над осуществлением предусмотренных в этой резолюции мер, которые включают выступления против проявлений нетерпимости, содействие профессиональной подготовке государственных служащих и поощрение свободы религии и плюрализма.
(e) Long-term sustainability of improved crime statistics processes, with a focus on fostering the implementation of international statistical standards. ё) обеспечение долгосрочной устойчивости усовершенствованных процессов сбора данных статистики преступности с упором на поощрение внедрения международных статистических стандартов.
Furthermore, the National Development Plan for 2010-2014 deals with fostering the principles of sound management, public sector reform and eradicating corruption, through serious measures in this area. Кроме того, Национальный план развития на 2010 - 2014 годы предусматривает поощрение принципов рационального управления, реформу государственного сектора и искоренение коррупции посредством проведения серьезных мер в этой сфере.
fostering transparency and accountability in the management of public affairs. поощрение транспарентности и подотчетности в сфере государственного управления.
More than 90 per cent of programme countries sought UNDP support in reducing human poverty, fostering democratic governance, and energy and environment. Более 90 процентов охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты, поощрение демократического управления и энергетика и окружающая среда.
Therefore, policies should be directed at fostering an enabling business environment, thereby attracting local and foreign investment and deterring capital flight. Ввиду этого проводимую политику следует ориентировать на поощрение благоприятной деловой среды, тем самым привлекая местные и зарубежные инвестиции и сдерживая бегство капитала.