Fostering innovation, contributing to a greener economy and society, as well as contributing to economic and social development are some of the objectives pursued more recently by public procurement in addition to achieving best value for money. |
В последние годы, помимо обеспечения максимально эффективного использования бюджетных средств, государственные закупки преследуют и другие цели, такие как поощрение инновационной деятельности, содействие формированию "зеленой" экономики и "зеленого" общества, а также стимулирование экономического и социального развития. |
Fostering local entrepreneurship and developing an enabling environment for the local private sector stimulates local economic development, which, besides increasing access to basic social services, is vital to achieving the MDGs. |
Содействие развитию предпринимательской деятельности на местном уровне и создание благоприятных условий для частного сектора на местном уровне стимулирует экономическое развитие на местах, что, помимо расширения доступа к базовым социальным услугам, имеет жизненно важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Fostering private-public partnerships and strengthening national capacities for designing, implementing and evaluating development-oriented macroeconomic policy to generate employment, growth and poverty reduction |
Содействие налаживанию партнерских отношений между частным и государственным секторами для укрепления национального потенциала в области разработки, осуществления и оценки ориентированной на развитие макроэкономической политики в целях создания рабочих мест, стимулирования экономического роста и сокращения масштабов нищеты |
On 15 June 16, 2010 REC Caucasus organized the first Meeting of the Steering Committee on "Fostering community forest policy and practice in mountain regions of the Caucasus" Project in Georgia. |
15 Июля 2010 г. РЭЦ Кавказ организовал первое заседание руководящего комитета проекта "Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа" в Грузии. |
(c) Fostering, among human resources staff, a service-focused, client-oriented work culture; |
с) содействие формированию в среде работников кадровых подразделений культуры оказания услуг, ориентированных на клиента; |
On September 29, 2009, the focus-group meeting was held at the conference hall of the Ministry of Environment and Natural Resources of Georgia in the frame of REC Caucasus Project "Fostering Community Forest Policy and Practice in Mountain Regions of the Caucasus". |
29 сентября 2009 года в рамках проекта РЭЦ Кавказа «Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа» в конференц-зале Министерства Окружающей Среды и Природных Ресурсов состоялась встреча Фокус-группы с целью выбора пилотных общин в Грузии. |
(c) Fostering coherence among themselves, including organizing their activities around thematic clusters at the regional level and working in close collaboration with bilateral donors; |
с) содействие принятию учреждениями системы Организации Объединенных Наций согласованных мер, в том числе путем организации деятельности по тематическим направлениям на региональном уровне и путем проведения работы в тесном сотрудничестве с двусторонними донорами; |
The Ad Hoc Working Group did not examine trading opportunities in the services sectors, as it was considered that this task was being carried out by the Standing Committee on Developing Services Sectors: Fostering Competitive Services Sectors in Developing Countries. |
Специальная рабочая группа не анализировала торговые возможности в секторах услуг, поскольку считается, что эта задача выполняется Постоянным комитетом по развитию секторов услуг: содействие формированию конкурентоспособных секторов услуг в развивающихся странах. |
The village Yeniyol 2 was proposed for implementation of the project Fostering Community Forest Policy and Practice in Mountain Regions of the Caucasus (the project Sustainable Development of Mountain Regions of the Caucasus - Local Agenda 21 has been successfully implemented in this village). |
Предложение о выборе села Ениел 2 для проекта «Содействие развитию политики и практики управления общинными лесами в горных регионах Кавказа» было поддержано представителями неправительственных организаций. На базе этого села был успешно осуществлен Проект по устойчивому развитию горных регионов Кавказа - местная Повестка дня на XXI век. |