Примеры в контексте "Focus - Цель"

Примеры: Focus - Цель
The main focus of this dialogue is to achieve concrete results by speaking frankly and openly about human rights issues and stirring actions necessary to guarantee their enjoyment by all people. Основная цель этого диалога состоит в том, чтобы добиться конкретных результатов посредством откровенного и открытого обсуждения вопросов прав человека и побуждения правительств к принятию мер, необходимых для обеспечения соблюдения прав человека всех людей.
Virtually every intergovernmental forum with an interest in oceans and coastal areas and necessarily having a particular focus derived from its main objectives, is currently making a major effort to adopt integrated approaches and establish cross-sectoral relationships. Практически каждый межправительственный форум, касающийся проблем океанов и прибрежных районов и обязательно имеющий конкретную цель, проистекающую из его главной задачи, в настоящее время предпринимает крупные усилия по принятию комплексных подходов и установлению межсекторальных связей.
The main focus of the supplement is the emergency winter relief needs and in particular the urgent requirements of the inhabitants of Kabul. Основная цель дополнительной мобилизации средств заключается в удовлетворении неотложных потребностей в зимний период, в частности нуждающимся в срочной помощи жителей Кабула.
With the publication of its policy paper, Poverty Reduction, Participation and Local Governance: The Role for UNCDF, in August 1995, UNCDF formalized this new focus into official policy. Публикацией своего программного документа, Сокращение бедности, участие и местное управление: роль для ФКРООН, в августе 1995 года ПРООН формально включил эту новую цель в официальную политику.
The primary focus of all such operations should be to build national capacities and enable the country concerned to stand on its own feet as soon as possible. Основная цель таких операций должна состоять в создании национального потенциала, с тем чтобы соответствующие страны как можно скорее приобрели способность к самостоятельным действиям.
The focus of the UNDP approach is to lift a large number of households out of poverty through a mix of grass-roots level work reinforced by policy interventions. Цель подхода ПРООН заключается в том, чтобы вытащить из нищеты значительную часть домашних хозяйств путем использования различных методов работы на низовом уровне в сочетании с принятием программных мер.
Programme focus: UNITAR has identified several domains in which it could meet precise needs for training and capacity-building, corresponding to recent trends in the development of the Organization's activities in negotiations and conflict prevention, sustainable development and financial management and governance. Цель программы: ЮНИТАР определил ряд областей, в которых он мог бы удовлетворить конкретные потребности в вопросах профессиональной подготовки и наращивания потенциала в соответствии с последними тенденциями в развитии деятельности Организации в сфере переговоров и предупреждения конфликтов, устойчивого развития, а также управления финансами и правления.
A major focus of UNICEF advocacy in the current cooperation has been to encourage and assist Governments and civil society groups to become more active and effective promoters of children's rights and welfare. Главная цель пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ, осуществляемой в ходе сотрудничества в данной области, заключается в поощрении и оказании содействия правительствам и группам гражданского общества в активизации и повышении эффективности пропаганды прав детей и охраны детства.
The focus of activity in this sector has been to identify existing mine fields, train local deminers and field survey teams, carry out demining operations and conduct mine awareness programmes. Основная цель деятельности в этом секторе заключается в выявлении существующих минных полей, подготовке местных специалистов по разминированию и групп по проведению обследований на местах, а также в осуществлении операций по разминированию и программ информирования о минной опасности.
The focus of activity in this sector has been to maintain a reliable flow of medicines and medical equipment as well as to provide therapeutic milk and high protein biscuits to malnourished children and pregnant and lactating mothers. Основная цель деятельности в этом секторе заключалась в поддержании стабильного объема поставок лекарств и медицинского оборудования, лечебного молока и печенья с высоким содержанием белка для детей, страдающих алиментарной дистрофией, а также беременных женщин и кормящих матерей.
The focus of FAO activity in this sector has been to provide a range of agricultural inputs including machinery, pumps, seeds and fertilizer, to conduct plant protection and animal vaccination campaigns, to implement an afforestation programme and to rehabilitate poultry production facilities. Основная цель деятельности ФАО в этом секторе заключалась в обеспечении поставок ряда сельскохозяйственных ресурсов, включая сельскохозяйственную технику, насосы, семена и удобрения, для проведения кампаний по защите растений и вакцинации скота, осуществления лесовосстановительной программы и восстановления птицеводческих ферм.
The focus of activity in this sector has been to maintain the existing level of water treatment and delivery, as well as sanitation services, in both urban and rural areas. Основная цель деятельности в этом секторе заключалась в поддержании существующего уровня очистки воды и водоснабжения, а также санитарного обслуживания как в городских, так и в сельских районах.
The focus of activity in this sector has been the rehabilitation of schools, the production and distribution of desks, training programmes for teachers and the provision of school supplies. Основная цель деятельности в этом секторе заключалась в восстановлении школ, изготовлении и распределении письменных столов, осуществлении программ подготовки учителей и снабжении школьными принадлежностями.
Performance measurement is the basis of performance management, which requires the focus to be on meeting certain targets, reflecting the Secretary-General's goal that the Organization be fully results-oriented. Оценка выполнения деятельности является основой организации служебной деятельности, что требует уделения первоочередного внимания достижению определенных целевых показателей, что в свою очередь отражает поставленную Генеральным секретарем цель превращения Организации в организацию, полностью ориентированную на результаты.
Brief mission statement: overall goal and focus of work of the action team (maximum 50 words) Краткое изложение задачи: общая цель и направление работы инициативной группы (максимум 50 слов)
The focus of the Partners for Gender Justice initiative that I mentioned has been on empowering women to participate in, and gain improved access to, the justice sector. Цель инициативы «Партнеры по движению за гендерную справедливость», которую я только что упомянул, состоит в поощрении участия и расширении доступа женщин к работе органов правосудия.
The democratization of the United Nations anti-terror agenda can be achieved by shifting the focus from the Security Council to the General Assembly and to the international treaty regimes and relevant technical bodies. Цель демократизации программы Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом может быть достигнута посредством смещения акцента с Совета Безопасности на Генеральную Ассамблею и на режимы международных договоров и соответствующие технические органы.
The purpose of the meeting was to inform and focus the attention of the broader United Nations community on NEPAD in order to facilitate a concrete outcome of the September 2002 General Assembly meeting. Цель этого совещания заключалась в информировании и привлечении внимания более широкого сообщества Организации Объединенных Наций к НЕПАД, с тем чтобы оказать содействие в достижении конкретных результатов на заседании Генеральной Ассамблеи в сентябре 2002 года.
In that context, UNDP and UNHCR are setting up a joint unit for rehabilitation activities, designed to smooth the transition from a relief to a development focus. В этом контексте ПРООН и УВКБ создают совместную группу для восстановительных мероприятий, имеющих цель облегчить перенос акцента с помощи на развитие.
The delegate from France argued that the elimination of poverty could be the focus for policy, but that this could best be implemented if there is unity among all the actors involved in this process. Представитель из Франции утверждал, что цель искоренения нищеты может определять политику, однако для наиболее эффективного ее осуществления необходимо добиться единства среди всех участников этого процесса.
The focus of the Staff College programmes is on peace and security, development cooperation and United Nations system learning and training services. Его цель - формирование культуры руководства и управления в масштабах всей общей системы и содействие повышению согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The focus of the Kyoto Protocol is the reduction in annual emission of six greenhouse gases (GHG): carbon dioxide, chloroform, methane, nitrous oxide, perflouro-carbons and sulphur hexafloride. Цель Киотского протокола заключается в снижении годовых выбросов шести парниковых газов (ПГ): диоксид углерода, хлороформ, метан, закись азота, перфторуглероды и гексафторид серы.
The delegation of the United States reiterated that should an international mechanism be established by the optional protocol, its main focus should be to reinforce the Committee against Torture. Делегация Соединенных Штатов вновь заявила о том, что международный механизм должен быть создан путем факультативного протокола и что его основная цель должна состоять в том, чтобы усилить Комитет против пыток.
It was generally felt that the focus of the new Model Law was on "technology neutrality" (i.e. non-discrimination between the various techniques used for the transmission and storage of information in an electronic environment). Было высказано общее мнение, что цель нового типового закона заключается в обеспечении «нейтральности с точки зрения технологии» (т.е недискриминации между различными методами, используемыми для передачи и хранения информации в электронной форме).
The primary focus of policies adopted by the Government of Cambodia was to set up a framework for sustained economic growth, create a national environment favourable to social development with more productive employment and foster social integration. Главная цель политики, проводимой правительством Камбоджи, заключалась в создании основы для устойчивого экономического роста и благоприятных условий в стране для социального развития при расширении масштабов производительной занятости и усилении социальной интеграции.