| This geographical focus aims at providing the opportunity for testing new systems within a limited area before extending successful pilot activities to other districts. | Цель такого географического расклада заключается в том, чтобы дать возможность испытать новые системы на ограниченной территории перед тем, как распространять опыт успешных экспериментальных мероприятий и в других районах. |
| The guidelines are intended to give focus to the preparatory activities at all levels. | Цель этих руководящих принципов заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на подготовительных мероприятиях на всех уровнях. |
| The representative of the ILO outlined the focus of the conference and stated that fund-raising would be undertaken jointly. | Представитель МОТ указала на основную цель конференции и заявила, что средства будут мобилизовываться совместными усилиями. |
| A focus of UNICEF activities in Uganda is protecting these children. | Главная цель деятельности ЮНИСЕФ в Уганде заключается в защите этих детей. |
| In all of these endeavours our focus is to ensure that police performance meets professional standards. | Во всех этих усилиях наша главная цель состоит в обеспечении гарантий того, чтобы деятельность полиции отвечала профессиональному уровню. |
| A focus of this work was to link the regional to the urban scale. | Главная цель этой работы заключается в привязке регионального масштаба к городскому. |
| Its focus is to foster ICT applications for national sustainable development. | Цель этой Программы заключается в стимулировании применения ИКТ в интересах национального устойчивого развития. |
| As indicated earlier, a major goal of our current focus is to strengthen our media outreach globally. | Как отмечалось ранее, основная цель прилагаемых в настоящее врем усилий состоит в расширении пропагандистской работы наших средств информации в глобальных масштабах. |
| A suggestion was made to identify an overarching theme and define the purpose of the proposal, clearly setting out its focus. | Было предложено выделить главную тему и определить цель этого предложения, четко обозначив его направленность. |
| The focus in education will be on improving quality through reviewing the curriculum to ensure that it is gender-sensitive, non-discriminatory and participatory. | Основная цель в сфере образования будет заключаться в повышении его качества посредством пересмотра программ обучения для обеспечения их гендерного и недискриминационного характера, предусматривающего широкое участие. |
| The Working Group's aim was to accelerate efforts to follow through on existing promises by keeping its focus clearly on implementation. | Цель Рабочей группы - ускорить выполнение существующих обязательств, продолжая четко фокусировать внимание на их осуществлении. |
| The main focus of HURIDOCS is to strengthen the information handling capacities of organisations in developing countries. | Основная цель деятельности ЮРИДОКС заключается в улучшении возможностей для обработки информации у организаций в развивающихся странах. |
| In certain instances, the goal is to establish national volunteer schemes, often with a youth focus. | При этом в некоторых случаях цель заключается в создании национальных программ добровольцев, которые зачастую нацелены на молодежь. |
| UNDP has also established programmes involving regional advisers to provide continuous in situ substantive support in UNDP priority areas of focus. | У ПРООН также есть программы с участием региональных консультантов, цель которых - обеспечение постоянной и существенной поддержки на местах в приоритетных областях деятельности ПРООН. |
| It should also ensure that the objective of fair and balanced sustainable development was an essential focus of its work. | Она также должна обеспечивать, чтобы цель справедливого, сбалансированного и устойчивого развития являлась одним из основных направлений ее деятельности. |
| OIOS focus groups revealed that managers are not committed to true performance orientation since they believe organizational culture dictates that they cannot differentiate staff according to performance. | Проведенные УСВН беседы в рамках групп для тематических опросов показали, что руководители не ставят перед собой цель действительно воздействовать на служебную деятельность, поскольку считают, что в нынешней культуре управления в Организации они не могут проводить различия между сотрудниками исходя из их служебной деятельности. |
| The objective for subprogramme 1 was reformulated to align it to relevant elements of focus areas 2 and 3. | Цель подпрограммы 1 была переформулирована для приведения ее в соответствие с основными элементами ключевых областей 2 и 3. |
| Another aim is to maintain contact with widows' groups in our focus countries. | Другая цель заключается в поддержании контактов с группами вдов в тех странах, в которых ОПВ ведет свою работу. |
| Such an objective clearly does not help the programme to narrow down its focus in fulfilling its mandates. | Ясно, что такая цель не способствует сосредоточению усилий на конкретных аспектах при выполнении мандатов программы. |
| Japan shares the goal of the total elimination of nuclear weapons, which is the main focus of this draft resolution. | Япония поддерживает цель полной ликвидации ядерного оружия, которая является главной темой данного проекта резолюции. |
| Another important objective of focus area 5 is to foster the participation of children and young people. | Еще одна важная цель приоритетной области 5 заключается в поощрении участия детей и молодежи в жизни общества. |
| The Initiative covered and would contribute to results beyond Goal 1 and the first focus area of the MTSP. | Инициатива охватывает цель 1 и первую приоритетную область ССП и будет способствовать достижению результатов и в других областях. |
| A particular focus of that international receiver network was global mobilization in response to unique geophysical events. | Главная цель создания этой международной сети приемных устройств заключается в обеспечении глобального участия в выявлении и регистрации уникальных геофизических явлений. |
| Its focus is on learning and the future role of UNDP among the group of countries. | Главная цель такой оценки состоит в изучении накопленного опыта и определении будущей роли ПРООН в рамках сотрудничества с этой группой стран. |
| Therefore, the focus of engineering operations will be on the re-establishment of the main supply routes, in collaboration with the host Government. | Поэтому главная цель инженерных операций будет заключаться в восстановлении основных путей снабжения в сотрудничестве с правительством принимающей страны. |