In addition to greater thematic focus, the programme will also target the above-mentioned thematic areas at the subregional levels of the Caribbean Community (CARICOM) and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS); |
Помимо большей тематической фокусировки программа также ставит цель вывести вышеназванные тематические области на субрегиональные уровни Карибского сообщества (КАРИКОМ) и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ); |
The focus of the working group was on addressing the de facto, and frequently de jure, forms of discrimination against children with a particular emphasis on the pervasive and widespread problem of discrimination faced by children with disabilities. |
Ее главная цель заключалась в рассмотрении фактической и зачастую юридической дискриминации детей с особым упором на сохраняющуюся и распространенную проблему дискриминации, с которой сталкиваются дети-инвалиды. |
The purpose of this report is to provide information on the laws and practices of the Czech Republic in implementing international law with focus, in particular, on the relationship between international law and national law in the Czech Republic. |
Цель настоящего доклада - представить информацию о законах и практике Чешской Республики, принятых для имплементации международного права, с упором, в частности, на взаимосвязи международного права и национального права в Чешской Республике. |
As the Convention pursues its objective of mitigating climate change by addressing all anthropogenic emissions by sources and removals by sinks, the first element of the revised treatment of the land sector would focus accounting exclusively on anthropogenic emissions and removals of greenhouse gases. |
Поскольку Конвенция преследует цель предотвращения изменения климата путем учета всех антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями, первым элементом пересмотра методики учета сектора землепользования должно являться ограничение охвата исключительно антропогенными выбросами и абсорбцией поглотителями парниковых газов. |
The PSM is part of the National Mental Health Network, which is made up of governmental organisations and civil-society bodies and aims to unite efforts to produce an impact on populations in the field of mental health, with a gender and ethnic focus. |
Программа охраны психического здоровья является составной частью Национальной сети охраны психического здоровья, в состав которой входят государственные организации и организации гражданского общества; цель Национальной сети - объединить усилия, направленные на укрепление психического здоровья населения, с уделением особого внимания его гендерной и этнической принадлежности. |
The objective of subprogramme 2 was adapted from the strategic result of focus area 1, while the expected accomplishments, sub-expected accomplishments and indicators of achievement were derived from the plan's results framework. |
Цель подпрограммы 2 была разработана на основе стратегического результата основного направления 1, в то время как ожидаемые достижения, промежуточные ожидаемые достижения и показатели достижения результатов были взяты из матрицы результатов плана. |
The Executive Director indicates that the results framework was completed in April 2009, comprising the goal, strategic results, expected accomplishments, indicators of achievement and sub-expected accomplishments for each focus area. |
Директор-исполнитель указывает, что в апреле 2009 года была завершена работа над ориентированными на результаты рамками, включающими цель, стратегические результаты, ожидаемые достижения, показатели результативности и промежуточные ожидаемые достижения по каждому из основных направлений. |
A number of participants explained that their Governments had adopted national programmes in which prevention was the main focus and whose main aim was to address the social origin of crime and violence. |
Ряд участников рассказали о том, что их правительства приняли национальные программы, в которых основное внимание уделяется предупреждению преступности и главная цель которых состоит в том, чтобы искоренять социальные причины преступности и насилия. |
While the consultation did not focus specifically on an elaboration of State obligations in the context of the extractive industry, participants did highlight certain State obligations in the course of discussions, although the list was not comprehensive. |
Хотя на консультационном совещании не ставилась цель сосредоточить внимание конкретно на обязанностях государства в контексте добывающего сектора, участники в ходе обсуждений отмечали некоторые обязанности государства, хотя их перечень не является всеобъемлющим. |
8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation, at the field level, of the action programmes and initiatives on African development. [changed to clarify the focus of the activities to be carried out under this subprogramme] |
8.12 Цель данной подпрограммы заключается в обеспечении осуществления на местах программ действий и инициатив, связанных с развитием в Африке. [изменения с целью уточнить основную направленность мероприятий, подлежащих осуществлению в рамках этой подпрограммы.] |
Focus: General overview of comments and suggestions, and identification of case studies |
Цель: общий обзор замечаний и предложений и определение тематических исследований |
To address identified gaps such as outreach, support services and skills enhancement activities, YES has been realigned into three new programs: Skills Link, Career Focus and Summer Work Experience. |
С целью преодоления вскрытых недостатков в социальной работе, вспомогательных услугах и в области повышения квалификации СЗМ преобразована в три новых программы: "Курс на квалификацию", "Цель - карьера" и "Летний трудовой опыт". |
Box 5: Focus areas, strategic intent and key results |
А. Цель, видение и показатели успеха |
My focus is solely on the injured. |
Сейчас моя цель найти раненых. |
The unit has a new focus... |
У подразделения новая цель... |
We share a single focus: |
У нас общая цель: |
It's our main focus right now. |
Сейчас это наша главная цель. |
What's the focus of your campaign here? |
Какова цель вашего здесь присутствия? |
The focus of the programme was directed at the following: |
Цель программы состояла в следующем: |
A. Mandate and focus of the mission |
А. Мандат и цель миссии |
The three sleepers who have gone missing are the main focus... |
Три "крота", которые пропали из поля нашего зрения - они наша главная цель... |
C. Focus area 3: HIV/AIDS and children (Goal 6) |
С. Приоритетная область деятельности З: ВИЧ/СПИД и дети (цель 6) |
Focus: Implementation of the internationally agreed development goals contained in the Millennium Declaration: Goal no.: Eradicate extreme poverty and hunger, as it relates to environment and poverty |
Основная тема: Осуществление согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: цель 1 - ликвидация крайней нищеты и голода, в том что касается окружающей среды и проблемы нищеты |
A. Objective and focus |
А. Цель и фокус 1-4 1 |
A. Objective and focus |
А. Цель и сфера охвата доклада 1-8101 |