Примеры в контексте "Focus - Цель"

Примеры: Focus - Цель
The primary focus of these fellowships is the execution of a project developed in response to needs expressed by the Convention bodies and in close cooperation with secretariat staff. Главная цель таких стипендий - осуществление проектов, разработанных в соответствии с потребностями, высказанными органами Конвенции, в тесном сотрудничестве с персоналом секретариата.
Its main focus was on stressing how important it was that States should accede to the Covenants and the two Optional Protocols and apply their provisions. Основная цель - подчеркнуть необходимость присоединения государств к Пактам и к двум Факультативным протоколам и соблюдения ими положений этих документов.
The main purpose of this list is to provide a focus for OECD requests to member country agencies and other international organizations for MEI data and methodological information. Главная цель этого перечня состоит в том, чтобы определить круг запрашиваемых ОЭСР у учреждений в странах-членах и у других международных организаций данных и методологической информации для включения в ОЭП.
The main aim of this policy statement is to specify the focus and provide a general framework for an overall strategy for collaboration between civil society organizations and UN-Habitat. Главная цель этого стратегического заявления заключается в конкретизации направленности и освещении общих рамок генеральной стратегии по вопросам сотрудничества между организациями гражданского общества и ООН-Хабитат.
Target 2004-2005: 1 workshop and seminar with a gender focus Цель на 2004 - 2005 годы: число семинаров и практикумов, ориентированных на учет гендерных аспектов - 1
The purpose of narrowing the focus was to move the discussion beyond generalities to consideration of specific aspects of globalization in greater depth and detail. Цель более узкой направленности доклада - переход от обсуждения общих вопросов к более углубленному и детальному рассмотрению конкретных аспектов глобализации.
It is critical that we not lose sight of that objective, and it is crucial that we focus our energy on achieving results for the victims. Крайне важно не упускать из виду эту цель и совершенно необходимо сосредоточиться на достижении результатов в интересах пострадавших людей.
Argentina was a pioneer in the promotion of that kind of initiative, whose objective is to establish in the region a new dialogue with a cooperative focus. Аргентина стала пионером в пропаганде такого рода инициативы, цель которой состоит в налаживании в регионе нового диалога с упором на сотрудничестве.
Thus in this context, the focus of restructuring is on existing firms, seeking to create the conditions in which they might survive and prosper. Поэтому в данном контексте основной упор в процессе реструктуризации делается на существующие предприятия, при этом ставится цель создания условий, в которых они могут выжить и процветать.
The Lily Programme had been started in October 2005 in an attempt to raise women's participation, widening its focus to women who were undergoing gynaecological examinations. В октябре 2005 года была организована программа "Лилия", которая преследовала цель увеличить долю участвующих женщин, в первую очередь за счет тех из них, кто приходит на осмотр к гинекологу.
The aim is to create a more streamlined and updated template that better reflects UNDP key results areas and policy focus as laid out in the Business Plans. Цель заключается в создании более совершенного и обновленного образца, который лучшим образом отражает ключевые области получения результатов и стратегическую направленность ПРООН, определенную в планах работы.
The Working Group generally agreed that the focus of draft article 6 should be on replicating in an electronic environment the legal consequences of the use of a handwritten signature. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что основная цель проекта статьи 6 должна заключаться в воспроизведении в электронной среде юридических последствий использования собственноручной подписи.
A. Purpose and focus of the interim statement А. Цель и основная идея предварительной сводки
Such studies aimed to track progress in the development and consolidation of the Haitian National Police and to pinpoint problem areas that then became the focus of concerted attention. Цель этих исследований состояла в оценке прогресса в деле создания и укрепления Гаитянской национальной полиции и выявлении проблемных областей, которые после этого становились объектом пристального внимания.
Programmes focus specifically on building the capacity of rights holders and duty bearers to implement regional and global agreements related to women's human rights norms and standards. Конкретная цель этих программ заключается в укреплении потенциала правообладателей и выполняющих свои обязанности сторон в области осуществления региональных и глобальных соглашений, касающихся норм и стандартов прав человека женщин.
Building a knowledge based society and developing technology which would foster the acquisition of knowledge has been a key focus in Malaysia's process of development. Создание просвещенного общества и развитие технологии с целью ускорения приобретения знаний это основная цель процесса развития Малайзии.
An important focus of this work is to encourage men and boys to take greater responsibility for changing harmful attitudes and behaviours towards women and girls. Важная цель этой работы состоит в содействии тому, чтобы мужчины и юноши чувствовали себя более ответственными за изменение неправильных представлений и моделей поведения в отношении женщин и девушек.
The policy focus was to achieve industrial growth and improve the business environment, as opposed to provision of subsidies to failing industries and picking winners. Цель политики заключалась не в субсидировании приходящих в упадок отраслей и выборе лидеров, а в обеспечении промышленного роста и улучшению условий для бизнеса.
Their main focus is to prevent and combat forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking or terrorism. Их основная цель заключается в предупреждении таких серьезных преступлений, как организованная преступность, коррупция, наркоторговля или терроризм и борьбе с ними.
The strategic direction and focus of statistical training are typically shaped by the mandates of the organizations providing the training and the manifestation of those mandates. Стратегическое направление и цель подготовки в области статистики, как правило, определяется полномочия организаций, предлагающих такую подготовку, и сущностью этих полномочий.
The central focus of the programme is to support measures aimed at strengthening democracy and tolerance and at preventing and combating right-wing extremism and violence. Главная цель данной программы заключается в поддержке мер, направленных на укрепление демократии и духа терпимости и предупреждение и искоренение правого экстремизма и насилия.
In that case, its focus should be broad and encompass the various dimensions of the issue, be they cultural, civilizational or religious. В данном случае его цель должна быть широкой и включать в себя различные аспекты вопроса, будь то культурные, цивилизационные или религиозные.
These measures focus mainly on ensuring gender-responsive planning and budgeting and determine the proportion of women in councils, committees and offices at all subnational levels. Главная цель этих шагов состоит в обеспечении учета гендерных вопросов при планировании и составлении бюджетов и определении доли женщин в составе советов, комитетов и на должностях на всех субнациональных уровнях управления.
They are the focus of Millennium Development Goal 3; they affect other goals; and they are essential to peacebuilding and humanitarian relief and recovery. На них сфокусирована цель З в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия; они влияют на другие цели; и их достижение является необходимым условием миростроительства и чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановления.
A six-year, refined results framework with a "SMART" goal, strategic results, expected accomplishments and indicators of achievement in all six focus areas is in place. Подготовлены шестилетние доработанные рамки результатов, включая цель "КИДРО", стратегические результаты, ожидаемые достижения и показатели достижений по всем шести основным направлениям.