20.11 The main focus of this subprogramme is to assist in mobilizing and coordinating international emergency relief to countries affected by natural or other sudden-onset disasters and to develop ways to strengthen international response capacity. |
20.11 Основная цель этой подпрограммы заключается в содействии мобилизации и координации международной чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, предназначающейся для тех стран, которые пострадали от стихийных или других внезапно возникающих стихийных бедствий, и для разработки способов укрепления потенциала международного сообщества в области реагирования на такие ситуации. |
The primary focus of health and family life education is to empower children and adolescents to make life-enhancing choices; and to assist in combating the negative influences affecting their health and well-being. |
Основная цель просветительских программ по вопросам охраны здоровья и семейной жизни заключается в том, чтобы предоставить детям и подросткам необходимую информацию для принятия взвешенных решений в своей жизни; а также помочь им бороться с пагубными привычками, которые могут отрицательно повлиять на их здоровье и благополучие. |
That's the prime focus of your group, To keep non-residents of palos verdes off the beach? |
В этом первоочередная цель вашей группы, отстранить от пляжа тех, кто не проживает в Палос Вердес? |
The Team is a mission-specific resource capability whose primary focus is on assisting support for AMISOM and senior management with strategic planning, policy guidance and implementation relating to all aspects of the mandate of support for AMISOM. |
Группа представляет собой обеспеченный ресурсами механизм, предназначенный исключительно для данной миссии, и ее главная цель заключается в содействии оказанию АМИСОМ и руководителям старшего звена поддержки в стратегическом планировании, директивном руководстве и реализации всех аспектов мандата на поддержку АМИСОМ. |
The main focus of technology transfer policy, therefore, should be on information provision to enterprises, particularly export-oriented SMEs, on the sources, costs and appropriateness of foreign technologies, backed by the provision of technical extension services to help them absorb new technologies. |
Поэтому основная цель политики передачи технологии должна заключаться в предоставлении предприятиям, прежде всего экспорториентированным МСП, информации об источниках, стоимости и экономической эффективности иностранных технологий одновременно с предоставлением услуг технической пропаганды для содействия внедрению ими новых технологий. |
Therefore, the focus of the panel discussion was to explore potential opportunities in the agricultural, energy and service sectors for these countries with a view towards building resilience as they confront climate change and the fall-out of the economic and financial crisis. |
В связи с этим основная цель этого дискуссионного форума заключалась в изучении потенциальных возможностей, имеющихся в сельскохозяйственном и энергетическом секторах и секторе услуг этих стран, в целях повышения степени их устойчивости по отношению к изменению климата и последствиям финансово-экономического кризиса. |
The ultimate objective is to help focus policy advice on longer- term structural issues while responding to the shorter- term issues and measures that have tended to dominate economic policy discourse. |
Конечная цель заключается в том, чтобы помочь ориентировать стратегические рекомендации на решение долгосрочных проблем структурного характера при одновременном учете более краткосрочных проблем и мер, которым обычно уделяется основное внимание при обсуждении вопросов экономической политики. |
No focus has been made on the Community cooperation in the field of Civil Protection (1), as its purpose is to react in the event of a disaster, instead of focusing on prevention. |
Вопросам гражданской обороны1 в нем внимания не уделяется, поскольку его цель заключается в принятии мер в случае бедствия, а не мер профилактического характера. |
The document aimed to consider what UNIDO's focus and approach should be in the light of the expected evolution of the international economy over the next 10-15 years and the limitations of the Organization's resources. |
Цель документа - определить направления деятельности и подход ЮНИДО в свете ожидаемого развития международ-ной экономики в ближайшие 10 - 15 лет и с учетом ограниченных ресурсов Организации. |
The cause to which you have dedicated yourself, the focus of our interests, the ultimate goal of our endeavours and the raison d'être of the Peace Agreement, is the people of Burundi. |
Дело, которому Вы себя посвятили, наш главный интерес, конечная цель всех наших усилий, причина заключения Мирного соглашения - это бурундийский народ. |
Firstly, the objective of the draft principles - to ensure compensation for victims of transboundary damage - was the right one, for the situation of the victims should be the primary focus of the liability regime. |
Прежде всего она хотела бы отметить весьма благородную цель принципов - обеспечить предоставление компенсации пострадавшим от трансграничного вреда, поскольку, по ее мнению, именно положение пострадавших должно быть главным объектом внимания в рамках любого режима ответственности. |
(a) Measures should be introduced for waging an effective campaign against corruption and thus demonstrating that combating corruption is becoming a major focus of the Government; |
а) принять гарантии, способствующие эффективной борьбе с коррупцией и демонстрирующие, что эта цель стала одной из главных в планах правительства; |
The first is concerned with the focus of aid, which should avoid "stand alone" humanitarian assistance and seek to link relief to development efforts, so as to avoid a "self-perpetuating cycle" of poverty and aid dependence. |
Первый из них касается целенаправленного оказания помощи, цель которого заключается в недопущении однобокости в оказании гуманитарной помощи и стремлении увязывать гуманитарную помощь с мерами в области развития, с тем чтобы не допустить возникновение порочного круга бедности и зависимости от помощи. |
The focus for discussion at the present session would be to identify how these elements should be addressed and to take account of the strong interlinkages between the main action areas. |
Основная цель обсуждений на текущей сессии будет заключаться в том, чтобы определить, каким образом следует рассматривать эти элементы и каким образом следует учитывать тесную взаимосвязь между основными областями деятельности. |
Strategic objective 1 is aligned with focus area 1 of the second poverty reduction strategy paper, while objectives 2 and 3 are aligned with both focus area 2 and the national policy on agricultural development. |
Стратегическая цель 1 КОСОП увязана с направлением деятельности 1 второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН-2), а стратегические цели 2 и 3 - с направлением деятельности 2 ДССН-2 и Национальной политикой сельскохозяйственного развития (НПСР). |
The Organized Crime Convention addresses some implications for future action against computer-related crime, but this is not its primary focus. |
В Конвенции против организованной преступности предусматривается возможность принятия в будущем мер против преступлений, связанных с использованием компьютеров, однако цель Конвенции совершенно иная. |
Piglet nutrition is our main focus. The major feeding errors in practice arise from the weaning process in the most difficult stage of piglet breeding. |
В самой проблемной фазе выращивания поросят - отъёме, часто допускаются ошибки в кормлении, поэтому цель нашего метода кормления: не причиняя вреда здоровью поросят, максимально использовать генетический потенциал животных. |
The main purpose of the mission was to discuss his report and recommendations to the Commission on Human Rights at its sixty-second session, and to update himself on issues that had been the focus of his analysis in the report. |
Главная цель поездки заключалась в обсуждении его доклада и рекомендаций Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии и в получении обновленной информации по вопросам, которые анализировались в докладе. |
Significant: Secondary objective; important but not the main focus of the activity. |
значимая цель: означает, что достижение целей Конвенции является второстепенной целью деятельности. |
In its focus area, which covers 20 per cent of the national population, the WES project has focused on building women's capacity to participate throughout the planning and implementation process and to manage water points. |
В районе реализации, в котором проживает 20 процентов населения страны, проект по водоснабжению и коммунальной гигиене преследует цель обеспечить женщинам возможность для участия в процессе планирования и реализации и управления водохозяйственной деятельностью. |
My focus is understanding you people, and how you interact with the government to get your benefits, how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with, and how you view brands. |
Моя цель - понять обычного гражданина в его взаимодействии с правительством при получении полагающихся льгот, в его взаимодействии с корпорациями при выборе, с кем работать, и в его восприятии фирменных брендов. |
At the Nordic level, the Nordic Council of Ministers was launching a major study on women in Nordic politics, whose focus would be the changes brought about by the expanding role of women in political life. |
На уровне стран Северной Европы Совет министров стран Северной Европы приступил к крупномасштабному изучению роли женщин в политике стран Северной Европы, основная цель которого - выявить те изменения, которые обеспечиваются благодаря повышению роли женщин в политической жизни. |
Focus fire on Building 35. |
Цель - здание 35. |
Career Focus offers post-secondary graduates a range of work experience and skill-building opportunities to broaden their skills and enhance their employability. |
Программа "Цель - карьера" предлагает молодым людям, получившим дипломы о среднем специальном образовании, возможность приобрести трудовой опыт, повысить свою квалификацию и тем самым улучшить свои навыки, необходимые для трудоустройства. |
Focus Area 3:Innovation for Scaling Up Impact Resources |
Третья платформа - цель З: повышение результативности сотрудничества Юг-Юг с точки зрения достижения МЦР/ЦРДТ |