Примеры в контексте "Focus - Цель"

Примеры: Focus - Цель
This is the focus of the human rights technical cooperation programme which provides, at the request of Governments, a wide range of assistance in strengthening national capacity and institutions. Это - главная цель программы технического сотрудничества в области прав человека, которая оказывает, по просьбе правительств, самую разнообразную помощь в деле укрепления национального потенциала и учреждений.
These are all significant steps, but while peacekeeping is the draft resolution's primary focus, the ultimate goal must be to increase international intensity and coordination against HIV/AIDS across the board. Все эти меры имеют важное значение, однако, ввиду того, что центром внимания данного проекта резолюции является поддержание мира, конечная цель должна заключаться в активизации международной деятельности и координации в борьбе с трансграничным распространением ВИЧ/СПИД.
It was suggested that the Commission focus its work on the development of a set of general principles, instead of elaborating draft articles purporting to codify customary law. Прозвучало предложение о том, чтобы Комиссия ориентировалась в своей работе на составление свода общих принципов, а не проектов статей, преследующих цель кодификации обычного права.
The aim of the new general section was to provide greater focus for the replies from Parties and to aid comparisons between Parties' reports. Цель нового общего раздела состоит в том, чтобы уделить больше внимания ответам Сторон и помочь сопоставить доклады Сторон.
The aim of the new structure is to provide a more coherent planning and funding system and higher quality learning opportunities which focus more sharply on the economy's needs for skills. Цель этой новой структуры обеспечивать более последовательный механизм планирования и финансирования и более широкие возможности для обучения, ориентированного главным образом на профессиональные потребности в экономическом секторе.
The inter-agency United Nations Disaster Management Training Programme, administrated by UNDP with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, is undertaking a review in 2004 to assess the strategic focus, purpose and added value of the programme. В рамках межучрежденческой Программы Организации Объединенных Наций по подготовке кадров по организации работ в случае стихийных бедствий, которая осуществляется ПРООН при поддержке со стороны Управления по координации гуманитарной деятельности, в 2004 году проводится обзор, призванный оценить стратегическую направленность программы, ее цель и практическую ценность.
The focus is to reinforce efforts to improve family well-being by strengthening local and national actions and to increase budgetary provisions for family programmes and projects. Цель программы состоит в том, чтобы активизировать усилия по повышению благосостояния семьи на основе укрепления деятельности на местном и национальном уровнях и увеличить объем бюджетных средств на цели осуществления программ и проектов в интересах семьи.
The focus of the meeting is to educate membership on how the United Nations works and our meetings are run to coincide with the annual Department of Public Information conference. Основная цель данной встречи заключается в информировании наших членов о том, как работает Организация Объединенных Наций; такие встречи совпадают по времени проведения с ежегодными конференциями Департамента общественной информации.
The focus of activity, as in the centre and south, is to provide a food basket of 2,150 kilocalories per person per day to every registered individual. Основная цель деятельности в этом секторе, так же как в центре и на юге страны, заключается в обеспечении каждому зарегистрированному лицу продовольственных пайков питательной ценностью в 2150 килокалорий на человека в день.
The goal of poverty reduction, the primary focus of this strategy, cannot be met without concerted international action to stem the haemorrhage of resources caused by this burden. Цель сокращения нищеты, являющаяся основой этой стратегии, не может быть достигнута без согласованных международных действий, призванных остановить утечку ресурсов в результате сохранения этого бремени.
He noted that a major goal of PPD was to facilitate and coordinate intercountry sharing of skills and knowledge in the four focus areas outlined in paragraph 4 of the report. Он отметил, что основная цель ИНР заключается в содействии обмену профессиональным опытом и знаниями между странами и его координации в четырех основных областях, указанных в пункте 4 доклада.
The focus of the training is on a problem-solving approach to strengthen participants= capacities to more effectively negotiate to have their needs met while building constructive relationships with other stakeholders and negotiation partners in the process. Основная цель обучения - ознакомить с подходом к решению проблем в интересах укрепления потенциала участников с точки зрения более эффективного согласования их потребностей при укреплении эффективных рабочих отношений с другими заинтересованными сторонами и партнерами по переговорам.
The focus of these projects will be on essential economic and social infrastructure, such as the rehabilitation of feeder roads, local water works, schools and health centres. Главная цель этих проектов - обеспечить создание важнейших объектов экономической и социальной инфраструктуры, восстановление объездных путей, местных объектов водоснабжения, школ и больниц.
The purpose of this paper is to put forward a draft programme of work for the Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power for the period 2003-2004 in order to stimulate discussion and debate regarding the key areas of focus for future activities. Цель настоящего документа заключается в представлении Специальной группе экспертов по углю и тепловой энергии проекта программы работы на период 20032004 годов с целью стимулирования обсуждений и прений, касающихся ключевых областей будущей деятельности.
The first objective is to contribute to a broadening of the focus of international and national poverty reduction and development strategies by mainstreaming of education, culture, the sciences and communication. Первая цель заключается в содействии расширению охвата международных и национальных стратегий сокращения масштабов нищеты и развития при помощи учета вопросов образования, культуры, науки и коммуникации.
The overall focus of the OECS Economic Union project is to deepen and strengthen regional governance on social and economic policies which will assist in greater stability and influence of member States in the global community. Общая цель проекта экономического союза для ОВКГ состоит в повышении эффективности управления деятельностью по осуществлению социально-экономической политики, способствующей поддержанию стабильности в государствах-членах и усилению их влияния в мировом сообществе, в регионе.
Technical cooperation had as main focus the recommendations of the High Commissioner and tried to promote the active participation of national institutions in order to strengthen the respect, protection and guarantees for human rights. Основная цель технического сотрудничества состояла в представлении рекомендаций Верховного комиссара и в попытках стимулировать активное участие национальных учреждений в деятельности по укреплению, соблюдению, защите и обеспечению гарантий прав человека.
The major focus of the Cluster is to ensure that the issues relating to trade and productive sectors are adequately taken into account in the "Delivering as One" process. Основная цель этой Тематической группы заключается в обеспечении должного учета вопросов, касающихся торговли и производственных секторов, в рамках процесса "Единство действий".
The focus of the initiative is to facilitate developing countries to identify and adopt a set of development strategies for the energy sector that could enhance energy security, climate change actions and poverty reduction. Цель инициативы - содействовать развивающимся странам в определении и принятии комплекса стратегий развития для энергетического сектора, которые могли бы укрепить энергетическую безопасность и активизировать меры по борьбе с последствиями изменения климата и по сокращению масштабов нищеты.
The main focus of this initiative is to set up a national standards body, helping to create an environment that would support the reconstruction process, encourage exports and contribute to protecting consumers from poor-quality imports. Основная цель этой инициативы - создать национальный орган по разработке стандартов, что поможет сформировать условия, способствующие процессу восстановления, стимулирующие развитие экспорта и содействующие защите потребителей от некачественного импорта.
While scientific research is the primary focus, a longer-term goal is to make such data available in a timely manner in support of space weather monitoring activities. Хотя основная цель состоит в проведении научных исследований, в более долгосрочной перспективе ставится задача своевременного предоставления таких данных для использования в деятельности по мониторингу космической погоды.
Our focus should be to ensure timely and effective implementation of the commitments under the MDGs and that they are translated into concrete activities on the ground for eradicating poverty by 2015. Наша цель должна заключаться в обеспечении своевременного и эффективного выполнения взятых в рамках ЦРДТ обязательств и их воплощении в конкретные меры на местах с целью искоренения нищеты к 2015 году.
The partnership focus of NEPAD was a clarion call to the rest of Africa that our futures were inseparable and that our fate was a collective one. Цель НЕПАД, состоящая в налаживании отношений партнерства, стала обращенным к остальной Африке сигналом о том, что наше будущее неразделимо и что мы обладаем общей судьбой.
The extension period will continue the basic focus of the programme, i.e., to assist the rural poor in addressing the needs that they themselves have identified and prioritized. В этот дополнительный период будет продолжать осуществляться основная цель программы, а именно: оказание помощи бедным группам сельского населения в удовлетворении потребностей, которые они сами определили и считают приоритетными.
The group aims to develop momentum and focus among Member States by creating a forum to promote conceptual, technical, financial and political support for the protection of civilians in armed conflict. Цель деятельности этой группы заключается в разработке импульсов и основных установок у государств-членов посредством создания форума по содействию концептуальной, технической, финансовой и политической поддержке в деле защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах.