In an effort to ensure the timeliness of international responses, the main focus for OCHA has been on efforts to establish mechanisms to deploy its humanitarian staff on short notice, in particular, through the use of surge deployment rosters. |
Преследуя цель обеспечения своевременности мер международного реагирования, УКГВ уделяло основное внимание усилиям по созданию механизмов экстренного развертывания своих гуманитарных сотрудников, в частности при помощи реестров по оперативному развертыванию. |
This joint focus should aim at the concrete deliverables of creating jobs and economic growth in the ECE region, which since the 2008 crisis has had the need to transition to a more competitive and innovative economy. |
Такое одновременное уделение внимания этим двум аспектам должно преследовать цель получения конкретных результатов в виде создания рабочих мест и экономического роста в регионе ЕЭК, который начиная с кризиса 2008 года нуждается в переходе к более конкурентной и инновационной экономике. |
To Love Children's objective is to start with prevention as a primary focus of discussion, expanding as the Programme becomes accepted and sustainable, the overall goal to reach all interested stakeholders, students, and adults. |
Фонд «Любить детей» ставит целью начать с вопросов профилактики как основного направления дискуссий и расширять, по мере того как программу примут и она станет устойчивой, общую цель охвата всех заинтересованных сторон, учащихся и взрослых. |
This objective would also be important for better streamlined future capacity building and technical cooperation activities as well as regional advisory services, which should focus primarily on the needs of countries in the region. |
Эта цель будет иметь важное значение и для более рационализированной будущей деятельности по наращиванию потенциала и техническому сотрудничеству, а также региональных консультативных услуг, которые должны фокусироваться преимущественно на нуждах стран региона. |
This goal, which is one of the MDGs set by the United Nations General Assembly on 8 September 2000, remains the focus of international concern. |
Эта цель, которая является одной из ЦРТ, определенных Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 8 сентября 2000 года, остается в центре международной повестки дня. |
I think this will be the focus of what we're trying to get accomplished next year. |
Э, я думаю, что это будет цель которую мы будем стараться реализовать в следующем году |
While I admire your determination, Ems, shouldn't getting Victoria to your wedding today be your sole focus right now? |
Пока что я восхищался твоей решимостью, Эмс, доставка Виктории на твою свадьбу твоя главная цель сейчас? |
The main focus of these centres is studying and disseminating gender information needed for the analysis of social life, raising awareness of gender issues and incorporating gender studies into academic programmes. |
Основная цель этих центров - изучение и распространение гендерных знаний, необходимых при анализе социальной жизни общества, формировании гендерного мышления, а также включении научных исследований по гендерным проблемам в программы учебных дисциплин. |
The network's primary focus is to advocate for the implementation of the ICPD Programme of Action as well as for the formulation and enforcement of gender-sensitive legislation. |
Главная цель этой сети заключается в содействии осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а также в разработке и осуществлении законов, учитывающих гендерную составляющую. |
The focus of the capital master plan - to meet modern building codes - had remained unchanged since the plan had first been proposed five years earlier. |
Цель генерального плана капитального ремонта - обеспечить соответствие современным строительным кодексам - остается без изменений с того момента, когда план впервые был предложен пять лет назад. |
The remarkable success of the Convention shows that multilateral cooperation can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit. |
Замечательный успех Конвенции свидетельствует о том, что если многостороннее сотрудничество преследует четкую цель и ведется в кооперативном духе, то оно может приносить плоды. |
The main focus of non-agricultural market access negotiations has been to find a formula approach to tariff reduction that reduces substantial tariffs on non-agricultural products, while taking into account the needs of developing countries. |
Основная цель переговоров по вопросам доступа на рынки несельскохозяйственных товаров состоит в поиске формулы снижения тарифов, которая позволила бы существенно снизить тарифы на несельскохозяйственные товары, обеспечив при этом учет потребностей развивающихся стран. |
Professional medical treatment combined with state-of-the-art technology. At the EuromedClinic, we have one focus: getting you healthy and back on your feet again as soon as possible. |
Всё самое лучшее для Вашего здоровья - цель, на которую направлены профессиональные методы лечения и современные технологии в медицинском центре EuromedClinic. |
So when Netra and I sat down to make our first plan 10 years ago, we said we want the focus of this plan to go way beyond ourselves. |
И когда Нэтра и я сели, чтобы создать первый план 10 лет назад, мы захотели, чтобы цель этого плана шла далеко вперёд, пережила нас. |
Carl Nash is now the sole focus of our investigation, but I wanted to apologize on behalf of the department for suggesting you were involved in any way. |
Сейчас Карл Нэш единственная цель расследования Но я хотел извиниться от имени отдела за предположение, что вы могли быть в этом замешаны. |
As stated in his report, the consultant's primary focus was to establish and put into practice a rational claims collection system which could give the maximum credibility to the loss figures provided by the affected nations. |
Как говорится в докладе консультанта, его главная цель заключалась в разработке и введении в действие рациональной системы регистрации претензий, которая могла бы придать максимально достоверный характер данным об ущербе, представляемым пострадавшими странами. |
The purpose of the strategy is to describe the main areas where the FAO Forestry Department and UNECE Timber Section should focus future activities in the near-term in the CIS and South East Europe. |
Ее цель заключается в определении основных областей, на которых Департаменту лесного хозяйства ФАО и Секции лесоматериалов ЕЭК ООН следует сосредоточить внимание при проведении своей деятельности в СНГ и Юго-Восточной Европе в ближайшем будущем. |
They reflect the aim of this MTSP to sharpen the strategic focus of UNICEF, and the role that strategic partnerships are expected to play in achieving the desired outcomes. |
В них нашла отражение цель настоящего ССП - уточнить стратегическую направленность работы ЮНИСЕФ, - а также та роль, которую, как ожидается, сыграют стратегические партнерские объединения в достижении искомых результатов. |
The Voorburg Group confirmed its objective, focus and scope and adopted a series of measures to develop the working agenda for the near future. |
Ворбургская группа подтвердила свою цель, основные направления работы и сферу охвата и приняла ряд мер для подготовки программы работы на ближайшее будущее. |
The debate was centred on the individual as the root and focus of peace and as the beneficiary of development. |
В центре дискуссии находится человек как ключевая фигура и главная цель миротворчества и как потребитель благ, которые несет процесс развития. |
So long as the focus of registration was on protection against fraudulent antedating, the decentralized and frequently overlapping nature of encumbrance registries did not matter greatly. |
До тех пор, пока основная цель регистрации заключалась в защите от мошеннического датирования задним числом, децентрализованный и зачастую дублирующий характер реестров обременения не имел особого значения. |
Kevin's father, the mentally ill former chief of police of Mapleton is also a main focus in the final season as he embarks on a spiritual journey to fulfill a cryptic purpose, and eventually crosses paths with the other members of the Murphy and Garvey families. |
Отец Кевина, психически больной бывший начальник полиции Мейплтона, также является основным центром внимания в последнем сезоне, когда он отправляется в духовное путешествие, чтобы выполнить загадочную цель, и, в конечном счёте, пересекается с другими членами семей Мёрфи и Гарви. |
Another area of focus was women's participation in public life, for which purpose it had offered several courses designed to provide women with tools to enable them to take an active role in political bodies, in businesses and in other spheres. |
С этой целью Совет организовал ряд курсов, цель которых - научить женщин навыкам и методам, позволяющим им играть активную роль в политических органах, в экономической деятельности и других областях. |
One delegation noted that the goal of housing availability had been achieved in his country, and the focus had therefore now shifted to guaranteeing a desirable standard of living and to improving sub-standard housing. |
Один делегат отметил, что в его стране достигнута цель обеспечения населения жильем, и в этой связи в настоящее время больше внимания будет уделяться достижению желательного уровня жизни и улучшению жилья, не отвечающего установленным нормам. |
The focus of MSBuild is the result Target specified when invoking MSBuild with the project file. |
Задача инструмента - результирующая цель (Target), указываемая при вызове MSBuild для проектного файла. |