Английский - русский
Перевод слова Five
Вариант перевода Пятерых

Примеры в контексте "Five - Пятерых"

Примеры: Five - Пятерых
The NLD lawyer defending the five men was not allowed to cross-examine all witnesses during the trial, and he was not allowed to meet with U Win Tin privately. Адвокату от НЛД, защищавшему пятерых подсудимых, в ходе судебного разбирательства не разрешили подвергнуть всех свидетелей перекрестному допросу и не дали разрешения встретиться с У Вин Тином с глазу на глаз.
During a visit to Gbarnga on 21 December 1995, a UNOMIL team saw five detainees whom NPFL holds responsible for an incident in Tappita last September, in which several civilians were killed by armed fighters of NPFL. В ходе поездки в Гбангу 21 декабря 1995 года группа сотрудников МНООНЛ видела пятерых задержанных лиц, которых НПФЛ считает ответственными за инцидент в Таппите в сентябре прошлого года, в ходе которого вооруженные бойцы НПФЛ убили несколько гражданских жителей.
(b) As of 1 January 1999, the retirement age is fixed at 50 years and 9 months for women who have given birth to and raised up to the age of 8 years five or more children. Ь) начиная с 1 января 1999 года для женщин, родивших и воспитавших до восьмилетнего возраста пятерых и более детей, устанавливается пенсионный возраст в 50 лет и 9 месяцев.
During the transition period, pensions in advantageous conditions will be granted only to persons who worked in very harmful and difficult conditions, as well as to mothers with five or more children. На переходном этапе льготные пенсии будут назначаться только лицам, которые были заняты на работах с особо вредными и с особо тяжелыми условиями труда, а также матерям, имеющим пятерых и более детей.
In accordance with the relevant laws, the court acquitted five owing to insufficient evidence, and sentenced 12 to imprisonment, owing to clear evidence and confession of the accused. Руководствуясь соответствующими законами, суд оправдал пятерых за недостатком доказательств и приговорил к лишению свободы 12 других, вина которых была подтверждена бесспорными доказательствами и признанием осужденными своей вины.
On 11 October, five officers of the Kosovo Police Service were detained by the Serb Army for being inside Montenegro. KPC continued to carry out a variety of humanitarian projects throughout the province, which are monitored by the International Organization for Migration. 11 октября военнослужащие сербской армии задержали пятерых офицеров Косовской полицейской службы на основании того, что они находились на территории Черногории. СДК продолжали осуществлять на территории края различные гуманитарные проекты под наблюдением Международной организации по миграции.
The Secretary-General of the United Nations undertakes to forward a list of not less than seven nominees for international judges from which the Supreme Council of the Magistracy shall appoint five to serve as judges in the two Chambers. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обязуется препроводить список из не менее семи кандидатур международных судей, из которых Верховный совет магистратуры назначает пятерых в качестве судей двух палат.
And despite the profound ideological differences separating them - which they attested to in court - they became convinced of the absolute innocence of the five, as reflected in the personal effort, above and beyond their professional skill, that they deployed in defending them. Несмотря на разделяющие их глубокие идеологические разногласия, которые они подтвердили в суде, они убедились в абсолютной невиновности пятерых обвиняемых, и об этом можно судить потому, что, помимо выполнения своих чисто профессиональных обязанностей, адвокаты приложили немало личных усилий для их защиты.
Following consultations with the Regional Groups and with due respect to geographical representation, the President of the Human Rights Council shall appoint five representatives of member States of the Council to serve in their personal capacity and to constitute a second WG. После консультаций с региональными группами и с должным соблюдением принципа справедливого географического представительства Председатель Совета по правам человека назначает пятерых представителей государств-членов Совета, которые, действуя в своем личном качестве, работают в составе второй РГ.
The Special Court for Sierra Leone commenced the trial of Charles Taylor and rendered two historic judgements which convicted five defendants of war crimes, crimes against humanity and, significantly, the conscription of child soldiers as a violation of international humanitarian law. Специальный суд по Сьерра-Леоне начал судебный процесс над Чарлзом Тейлором и вынес два исторических приговора, осудив пятерых обвиняемых за совершение военных преступлений, преступлений против человечности и, что весьма важно, за вербовку детей-солдат как нарушение международного гуманитарного права.
She paid special tribute to the five Indigenous Fellows in OHCHR, Ms. Saoudata Aboubacrine, Mr. Estebancio Castro Diaz, Ms. Tracy McHugh, Ms. Tracey Whare and Ms. Jennifer Williams, for making all the preparations for the celebration. Она особо отметила пятерых стипендиатов из числа коренных народов в УВКБ - г-жу Саудату Абубакрин, г-на Эстебансио Кастро Диаса, г-жу Трейси Макхью, г-жу Трейси Веэр и г-жу Дженнифер Уильямс, которые осуществили всю подготовку к проведению этого Дня.
Employees who do not receive monthly wages during their maternity leave are also entitled to maternity allowance from their employer for up to five surviving children. Служащие, которые не получают ежемесячную зарплату во время отпуска по беременности, имеют также право на получение от своего работодателя пособия по беременности на своих детей, но не более чем на пятерых.
By paragraph 8 of the same resolution the Council requested the Secretary-General to reappoint five experts to monitor for a further period of 12 months the implementation of the sanctions measures and to follow up on relevant leads relating to any incomplete implementation of those measures. В пункте 8 той же резолюции Генеральному секретарю было предложено вновь назначить пятерых экспертов, с тем чтобы в течение еще 12 месяцев контролировать осуществление мер, связанных с санкциями, и отслеживать соответствующую информацию, касающуюся любого неполного осуществления этих мер.
92.76. Lift the infamous economic, commercial and financial blockade as well as liberate immediately the five Cubans held in prison for 12 years (Nicaragua); 92.76 снять постыдную экономическую, торговую и финансовую блокаду, а также немедленно освободить пятерых кубинцев, в течение 12 лет содержащихся в тюрьме (Никарагуа);
Lack of access to water resources poses a challenge to the livelihoods of a great majority of the population in many basins of South-East Asia, as two out of every five people in that subregion lack safe drinking water and proper sanitation. Отсутствие доступа к водным ресурсам создает серьезную угрозу для жизни большинства людей, проживающих в бассейнах рек Юго-Восточной Азии, так как по статистике двое из каждых пятерых человек в этом субрегионе не имеют доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам.
President Yusuf subsequently reinstated the Mayor which exacerbated tensions within the Government. The Prime Minister in turn, nominated five new ministers and a deputy minister on 3 August to replace those who had resigned. Впоследствии президент Юсуф восстановил мэра в его должности, что лишь усилило напряженность в правительстве. З августа премьер-министр, в свою очередь, назначил на место вышедших в отставку министров пятерых новых министров и одного заместителя министра.
We also strongly believe that the veto has no place in deliberations on situations of genocide, crimes against humanity and war crimes and urge the five permanent members to commit to voluntary restrictions on its use in these situations. Мы также твердо уверены, что праву вето нет места при обсуждении ситуаций геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, и настоятельно призываем всех пятерых постоянных членов обязаться добровольно ограничить применение вето в этих ситуациях.
On the basis of average travel costs for five participants (including governmental experts from developing countries and Secretariat staff), as well as costs for interpretation in 15 countries, the annual cost of country visits would amount to $300,000. С учетом среднего размера путевых расходов на пятерых участников (включая правительственных экспертов из развивающихся стран и сотрудников Секретариата), а также расходов на устный перевод в 15 странах, ежегодные расходы на посещение стран составят 300000 долл. США.
After reading out portions of the report summarizing the incident, he highlighted, in particular, the fact that three of the five convicted military officers had been released on bail and had remained in the armed forces. Прочитав разделы доклада, в которых резюмируется данный инцидент, он, в частности, отметил тот факт, что трое из пятерых осужденных военнослужащих были выпущены на свободу под залог и остались на службе в вооруженных силах.
Majdi Abd Rabbo, a man aged 39 at the time of the incident, is married and the father of five children aged between 16 years and 14 months. Маджди Абд Раббо - мужчина, которому на момент инцидента исполнилось 39 лет, - состоит в браке и имеет пятерых детей в возрасте от 16 лет до 14 месяцев.
That's the two of us or five of us? Нас двоих, или нас пятерых?
And who calls the families of the commandos who died trying to save five guys we could've freed hours ago? И кто позвонит семьям командос, которые погибли которые пытались спасти пятерых парней, которых мы могли освободить ещё несколько часов назад?
Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. Трейси писала, что как матери пятерых детей ей нравилось проводить время дома, однако после развода ей потребовалось вернуться на работу, к тому же она уже хотела вернуть работу в свою жизнь, потому что ей нравилось работать.
You consider jumping off the bridge, in front of the trolley, thus sacrificing yourself to save the five people in danger, but you realize that you are far too light to stop the trolley. Вы думаете о том, чтобы спрыгнуть с моста перед вагоном, тем самым пожертвовав собой для спасения этих пятерых человек в опасности, но Вы понимаете, что Вы слишком легкий, чтобы остановить вагон.
The Presidency shall nominate in accordance with the rules five such judges who are not members of the Pre-trial Chamber for a given case to be members of the Trial Chamber for the same case. Президиум назначает в соответствии с правилами пятерых таких судей, которые не входят в состав Следственной палаты, занимающейся рассмотрением конкретного дела, членами Судебной палаты для рассмотрения этого же дела.