| The observations were finally submitted on 23 August 2000. | Замечания были в конечном итоге представлены 23 августа 2000 года. |
| She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. | Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем. |
| The Headquarters Contract Committee finally selected the local supplier for the entire contract, with savings of $0.5 million. | В конечном итоге Комитет по контрактам в Центральных учреждениях передал весь контракт местному поставщику, благодаря чему была достигнута экономия в 0,5 млн. долл. США. |
| The Terms of Reference were finally approved by the Executive Board on 21 January 2009. | В конечном итоге этот КВ был одобрен Исполнительным советом 21 января 2009 года. |
| This reporting system will, finally, facilitate a fact-based policy dialogue between the Government and the international community on the implementation of the Kabul process. | Данная система отчетности в конечном итоге упростит проведение фактологического стратегического диалога между правительством и международным сообществом по вопросам осуществления Кабульского процесса. |
| Without careful planning, a large amount of information could be collected that finally proves to be useless. | При отсутствии тщательного планирования значительный объем собранной информации может оказаться в конечном итоге бесполезным. |
| Their claim to exercise the right to self-determination was finally reviewed by the HoF. | В конечном итоге СФ рассмотрел их требование в связи с правом на самоопределение. |
| The Judges Bill was finally passed by the Majlis on 10 August, and assented by the President two hours later. | В конечном итоге законопроект о судьях был принят Меджлисом 10 августа, а двумя часами позднее утвержден Президентом. |
| The German consulate apparently finally discovered his whereabouts and informed his family. | Консульство Германии в конечном итоге установило, что с ним произошло и проинформировало семью о его судьбе. |
| They can finally be withdrawn or confiscated in some special circumstances: | Карточки в конечном итоге при некоторых особых обстоятельствах могут быть изъяты или конфискованы: |
| That economy, which left Europe for the United States, will finally be developed in Africa. | Эта экономика, которая из Европы переместилась в Соединенные Штаты, в конечном итоге найдет свое развитие в Африке. |
| The President finally selects Judges from the said list. | В конечном итоге президент отбирает судей из этого списка. |
| Moreover, the Director hoped that collaboration with development agencies could finally be formalized to enable a more coherent response to reintegration challenges. | Кроме того, Директор выразила надежду на то, что взаимодействие с учреждениями по вопросам развития удастся в конечном итоге поставить на официальную основу, что позволило бы обеспечить принятие более согласованных ответных мер по решению проблем, связанных с реинтеграцией. |
| However, the amount finally approved by the General Assembly was only $874,000. | Однако утвержденная в конечном итоге Генеральной Ассамблеей сумма составляла всего 874000 долл. США. |
| After many struggles waged and demands issued in various regions and continents, human rights were finally recognized. | В результате серьезной борьбы и требований, выдвигаемых в различных регионах, права человека получили, в конечном итоге, признание. |
| Human rights education was finally selected as being best suited for a technical cooperation pilot project. | В конечном итоге выбор был сделан в пользу осуществления в экспериментальном порядке - как наиболее отвечающего целям технического сотрудничества - проекта в сфере образования в области прав человека. |
| Senegal believes that the formula that will finally be agreed must increase the representation of developing countries and small States. | По мнению Сенегала, формула, которая будет в конечном итоге согласована, должна предусматривать представительство развивающихся стран и небольших государств. |
| The draft bill was finally approved by Congress in December. | В конечном итоге в декабре законопроект был утвержден конгрессом. |
| This competition between functions may lead to an unbalanced use of soil resources and finally to soil degradation. | Эта функциональная конкуренция может приводить к несбалансированному использованию почвенных ресурсов, а в конечном итоге и к деградации почвы. |
| That was finally achieved by means of a workable compromise in various areas of ocean affairs. | В конечном итоге, это стало возможным благодаря действенному компромиссу по различным аспектам океанской проблематики. |
| I'm afraid you've finally trapped me. | Я боюсь, в конечном итоге вы поймали меня. |
| I am about to reveal the contents of the Omega file, which will finally turn the population against Tate. | Я собираюсь раскрыть содержание файла по Омеге, что в конечном итоге настроит население против Тейта. |
| It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. | Оно не наделяет привилегиями какие-то группы людей, а способствует формированию в конечном итоге более разнообразного общества на благо всех людей. |
| The complainant seems to have destroyed her passport after her arrival and spent about three weeks with her compatriots before finally applying for asylum on 25 June 2007. | Заявительница, по всей видимости, уничтожила свой паспорт после прибытия и провела три недели у своих соотечественников перед тем, как в конечном итоге подать ходатайство об убежище 25 июня 2007 года. |
| In the framework of this project, findings and recommendations from the global assessments will be clearly identified, developed and finally approved by the relevant national authorities. | В ходе осуществления настоящего проекта выводы и рекомендации, содержащиеся в глобальных оценках, будут четко выявляться, прорабатываться и в конечном итоге получать одобрение со стороны тех национальных органов, которых это касается. |