Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "Finally - Конечном итоге"

Примеры: Finally - Конечном итоге
On the other, if we neglect the "existential" aspect of things, this may lead us to forget the knowledge that has been acquired and, finally, to reject the reality and the mystical dimension of these things. С другой стороны, игнорирование "экзистенциального" аспекта вещей приводит к утрате приобретенных знаний и в конечном итоге - к отрицанию реальности и мистического аспекта этих вещей.
It was finally agreed to leave the values of the original Standard, i.e. not greater than 12 per cent of moisture content of hazelnuts as well as not more than 7 per cent moisture content of the kernel alone. В конечном итоге было решено сохранить предусмотренные первоначальным стандартом уровни, т.е. содержание влаги в лещинных орехах не должно превышать 12%, а содержание влаги только в ядре не должно превышать 7%.
Therefore, the informal group slightly adjusted the upper limit for the child head impactor and finally adopted following values for the gtr headform impactors: 0.008 - 0.012 kgm2 for the child headform and 0.010 - 0.013 kgm2 for the adult headform. В этой связи неофициальная группа несколько скорректировала верхний предел для ударного элемента в виде модели головы ребенка и в конечном итоге приняла следующие значения для ударных элементов, подлежащих использованию в гтп: 0,008-0,012 кгм2 для модели головы ребенка и 0,010-0,013 кгм2 для модели головы взрослого.
The seller sold the equipment to one of its partners and claimed for damages, which was the difference between the price they finally got and the price agreed upon with the defendant. Продавец продал это оборудование одному из своих партнеров и потребовал возмещения убытков в виде разницы между ценою, по которой это оборудование было в конечном итоге продано, и ценой, согласованной с ответчиком.
For example, if the objective is to maximize government revenue, support for private sector development will itself cost money but is an investment which will finally pay off as the tax base is widened; Например, если цель заключается в максимальном повышении государственных поступлений, то поддержка развития частного сектора сама по себе потребует издержек, которые, тем не менее, являются капиталовложениями и в конечном итоге будут компенсированы за счет расширения налогооблагаемой базы;
This must include reforms for the legal empowerment of the poor, so that the poor can finally acquire land titles, property rights and other such rights to set up and run a business; Это должно включать проведение реформ по расширению юридических прав бедноты, с тем чтобы нуждающиеся смогли в конечном итоге приобрести права на землю, в том числе имущественные, и иные права на создание и содержание своего предприятия;
In 2004, the African Union opted to merge the African Court of Human and Peoples' Rights into the African Court of Justice and Human Rights, when it is finally constituted. В 2004 году Африканский союз принял решение о слиянии Африканского суда по правам человека и народов с Судом Африканского союза и образовании, в конечном итоге, Африканского суда по правам человека.
They also carry out coverage checks by comparing data coming from the fieldwork and population registers data, perform the first quantitative and qualitative revision of questionnaires and, finally, revise population registers on the basis of census results. Они также проводят проверки полноты охвата путем сопоставления данных, собранных в ходе регистрации, с данными регистров населения, осуществляют первый количественный и качественный пересмотр вопросников и, в конечном итоге, обновление регистров населения на основе результатов переписи.
Science and technology advances could be of special relevance for the implementation of the Convention as well as for assistance and cooperation to the developing countries which finally helps the realization of the objectives and purposes of the Convention. Научно-технологические достижения могли бы иметь особо актуальное значение для осуществления Конвенции, а также для помощи и сотрудничества в интересах развивающихся стран, что в конечном итоге способствует реализации целей и задач Конвенции.
This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. Этот подготовительный этап имеет особое значение для успешного начала переговоров, которые в конечном итоге продвинут процесс реформирования Совета Безопасности в рамках более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций, направленного на укрепление и повышение эффективности Организации Объединенных Наций.
Then, if ever a customary way of formulation of the said obligation is going to be finally accepted, the practice of States required for such formulation has to be considered in the context of the period of time necessary for a sufficient development of such practice. Тогда, если все-таки в конечном итоге будет воспринят обычный правовой путь формулирования указанного обязательства, то потребуется рассмотреть практику государств, необходимую для такого формулирования, в контексте периода времени, который требуется для достаточной разработки такой практики.
Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. Многие основные функции военных наблюдателей, гражданской полиции и основные функции полевых миссий зависят от сбора необработанных данных, их сведения воедино, анализа и в конечном итоге их преобразования в значимую информацию.
During the negotiations on the Outcome of the 2005 United Nations Summit, Chile played a leading role in the efforts to include in that document a specific reference to human security, which was finally incorporated in paragraph 143 of the text. с) В ходе обсуждения последующих мер по итогам Саммита тысячелетия 2005 года Чили играло ведущую роль в усилиях по включению в этот документ конкретного упоминания безопасности человека, которое в конечном итоге было включено в пункт 143 документа.
Such policies have aggravated the gap between developed and developing countries, between the poor and the rich, and have resulted in widening differences in trade balances, the imposition of sanctions and structural adjustment programmes, a lack of technology transfer, and finally foreign debt; Такая политика углубила разрыв между развитыми и развивающимися странами, между бедными и богатыми слоями населения и привела к увеличению различий с точки зрения торговых балансов, введения санкций и программ структурной перестройки, а также к недостаточной передаче технологий и в конечном итоге к внешней задолженности;
Finally, leadership from all will therefore be critical. Поэтому в конечном итоге решающее значение будет иметь руководящая роль всех тех, кому она отведена.
Finally, the oral proceedings began on 25 November. В конечном итоге разбирательство началось 25 ноября.
Finally, agro-biodiversity may be threatened by the uniformization encouraged by the spread of commercial varieties. В конечном итоге агробиоразнообразию может угрожать наступление единообразия, стимулируемое распространением товарных сортов.
Finally, the author claimed that he wanted to represent himself in court. В конечном итоге автор заявил, что он желает представлять себя в суде сам.
Finally, the Joint Meeting requested that these questions be discussed by an informal working group for which AEGPL had agreed to organize meetings. В конечном итоге Совместное совещание предложило, чтобы эти вопросы были обсуждены неофициальной рабочей группой, совещания которой согласилась организовать ЕАСНГ.
Finally, the buyer declared the contract avoided. В конечном итоге покупатель заявил о расторжении договора.
Finally, he drove the policemen to the destination, but did not bring him back. В конечном итоге он отвез полицейского к месту назначения, но не доставил его назад.
Finally, Fortis Bank withdrew the request. В конечном итоге кортесы отклонили запрос.
Finally they obtained the desired loans. В конечном итоге им было обещано в выделении средств.
Finally, data management and data analysis tools have become more powerful and versatile. В конечном итоге системы управления данными и их анализа стали более мощными и универсальными.
Finally, the author had to overcome doubtful evidence, and even evidence that was not presented in court. В конечном итоге автор был вынужден оспаривать сомнительные свидетельства, включая даже те из них, которые не были представлены в суде.