I figured since we're related, you could keep up, but... |
Раз уж мы родня, я думал, ты будешь быстрее, но... |
I figured you'd be on my side here. |
Я думал ты будешь на моей стороне. |
I just figured you knew better, given the precarious position you're in. |
Я просто думал, вам видней, учитывая положение, в котором вы оказались. |
I figured you'd cruise, at least through the spring. |
Я думал, что ты продержишься как минимум весну. |
I figured if he was singling you out, you must've done something different. |
Я думал, что если он выделил тебя, то ты сделал что-то не так, как мы. |
I never figured you for a moose lover, but whatever floats your boat. |
Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось. Аляска. |
I figured she was going to do that. |
Так и думал, что она расскажет. |
I figured at this point, I've got nothing to lose except you. |
Я много думал, и знаешь, мне нечего терять кроме тебя. |
I heard you had somebody in your room at the tournament, which I figured was just a rumor. |
Я слышал, что у тебя кто-то был в номере после соревнований, я думал это просто слух. |
I don't know, I... just figured Alvin would have a little better plan than this. |
Я не знаю, я... думал, что у Элвина есть план получше, чем этот. |
Never figured the colonel'd try to brain-fry me! |
Не думал, что полковник сделает мне мозгожарку! |
I just figured after five years, I'd be the logical choice, but whatever. |
Я думал, что после 5 лет это логично, но неважно. |
After you walked out of Halawa, I figured you'd be long gone. |
Я думал, ты свалишь, как только выберешься из Халавы. |
l figured you'd want the option. |
Думал, ты, наоборот, хочешь. |
When I woke up orbiting Earth, I just figured it was some crazy dream, but... |
Когда я пришел на орбиту Я думал, что это было глупо, но... |
So I came here. I figured you'd be here |
Поэтому я и пришел сюда, я думал ты будешь здесь. |
I never figured I'd be around this long or have this much. |
Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много. |
But I figured I'd be safe. |
Но я думал, всё будет нормально! |
Shoot, I figured the way Officer Friendly abandoned people, he would have left you behind by now. |
Черт, я думал, что раз офицер Дружелюбие так людей бросает, то тебя и подавно уже бросил. |
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do. |
Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили. |
I figured you were still angry at me |
Я думал, ты все еще злишься на то, |
I figured, in the Army, well... I figured, in the Army, I could do something. |
Думал, в армии я думал, что в армии я могу сделать что-то хорошее. |
I figured nobody'd pick me up looking like this. |
Я уж думал, что никто меня не подвезет в таком виде. |
I figured you'd be the one to show. |
Я так и думал, что придете вы. |
I mean, I figured when we left the house the other day... |
Я думал, что когда мы с ним ругались на улице в тот вечер... |