| I figured since we're related, you could keep up, but... | Раз уж мы родня, я думал, ты будешь быстрее, но... |
| I figured you'd be on my side here. | Я думал ты будешь на моей стороне. |
| I just figured you knew better, given the precarious position you're in. | Я просто думал, вам видней, учитывая положение, в котором вы оказались. |
| I figured you'd cruise, at least through the spring. | Я думал, что ты продержишься как минимум весну. |
| I figured if he was singling you out, you must've done something different. | Я думал, что если он выделил тебя, то ты сделал что-то не так, как мы. |
| I never figured you for a moose lover, but whatever floats your boat. | Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось. Аляска. |
| I figured she was going to do that. | Так и думал, что она расскажет. |
| I figured at this point, I've got nothing to lose except you. | Я много думал, и знаешь, мне нечего терять кроме тебя. |
| I heard you had somebody in your room at the tournament, which I figured was just a rumor. | Я слышал, что у тебя кто-то был в номере после соревнований, я думал это просто слух. |
| I don't know, I... just figured Alvin would have a little better plan than this. | Я не знаю, я... думал, что у Элвина есть план получше, чем этот. |
| Never figured the colonel'd try to brain-fry me! | Не думал, что полковник сделает мне мозгожарку! |
| I just figured after five years, I'd be the logical choice, but whatever. | Я думал, что после 5 лет это логично, но неважно. |
| After you walked out of Halawa, I figured you'd be long gone. | Я думал, ты свалишь, как только выберешься из Халавы. |
| l figured you'd want the option. | Думал, ты, наоборот, хочешь. |
| When I woke up orbiting Earth, I just figured it was some crazy dream, but... | Когда я пришел на орбиту Я думал, что это было глупо, но... |
| So I came here. I figured you'd be here | Поэтому я и пришел сюда, я думал ты будешь здесь. |
| I never figured I'd be around this long or have this much. | Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много. |
| But I figured I'd be safe. | Но я думал, всё будет нормально! |
| Shoot, I figured the way Officer Friendly abandoned people, he would have left you behind by now. | Черт, я думал, что раз офицер Дружелюбие так людей бросает, то тебя и подавно уже бросил. |
| I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do. | Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили. |
| I figured you were still angry at me | Я думал, ты все еще злишься на то, |
| I figured, in the Army, well... I figured, in the Army, I could do something. | Думал, в армии я думал, что в армии я могу сделать что-то хорошее. |
| I figured nobody'd pick me up looking like this. | Я уж думал, что никто меня не подвезет в таком виде. |
| I figured you'd be the one to show. | Я так и думал, что придете вы. |
| I mean, I figured when we left the house the other day... | Я думал, что когда мы с ним ругались на улице в тот вечер... |