Примеры в контексте "Figured - Думал"

Примеры: Figured - Думал
I figured since we're related, you could keep up, but... Раз уж мы родня, я думал, ты будешь быстрее, но...
I figured you'd be on my side here. Я думал ты будешь на моей стороне.
I just figured you knew better, given the precarious position you're in. Я просто думал, вам видней, учитывая положение, в котором вы оказались.
I figured you'd cruise, at least through the spring. Я думал, что ты продержишься как минимум весну.
I figured if he was singling you out, you must've done something different. Я думал, что если он выделил тебя, то ты сделал что-то не так, как мы.
I never figured you for a moose lover, but whatever floats your boat. Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось. Аляска.
I figured she was going to do that. Так и думал, что она расскажет.
I figured at this point, I've got nothing to lose except you. Я много думал, и знаешь, мне нечего терять кроме тебя.
I heard you had somebody in your room at the tournament, which I figured was just a rumor. Я слышал, что у тебя кто-то был в номере после соревнований, я думал это просто слух.
I don't know, I... just figured Alvin would have a little better plan than this. Я не знаю, я... думал, что у Элвина есть план получше, чем этот.
Never figured the colonel'd try to brain-fry me! Не думал, что полковник сделает мне мозгожарку!
I just figured after five years, I'd be the logical choice, but whatever. Я думал, что после 5 лет это логично, но неважно.
After you walked out of Halawa, I figured you'd be long gone. Я думал, ты свалишь, как только выберешься из Халавы.
l figured you'd want the option. Думал, ты, наоборот, хочешь.
When I woke up orbiting Earth, I just figured it was some crazy dream, but... Когда я пришел на орбиту Я думал, что это было глупо, но...
So I came here. I figured you'd be here Поэтому я и пришел сюда, я думал ты будешь здесь.
I never figured I'd be around this long or have this much. Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много.
But I figured I'd be safe. Но я думал, всё будет нормально!
Shoot, I figured the way Officer Friendly abandoned people, he would have left you behind by now. Черт, я думал, что раз офицер Дружелюбие так людей бросает, то тебя и подавно уже бросил.
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do. Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили.
I figured you were still angry at me Я думал, ты все еще злишься на то,
I figured, in the Army, well... I figured, in the Army, I could do something. Думал, в армии я думал, что в армии я могу сделать что-то хорошее.
I figured nobody'd pick me up looking like this. Я уж думал, что никто меня не подвезет в таком виде.
I figured you'd be the one to show. Я так и думал, что придете вы.
I mean, I figured when we left the house the other day... Я думал, что когда мы с ним ругались на улице в тот вечер...