| I never figured you'd call in the marker. | Я никогда не думал, что ты потребуешь возврата долга. |
| I figured maybe I was doing you a favor. | Я думал это пойдёт тебе на пользу. |
| I must admit, Jack. I thought I had you figured. | Признаюсь, Джек, я думал, что раскусил тебя. |
| I figured you'd tell me. | Я думал, хоть ты помнишь. |
| And I never figured you'd cap one of those guys. | Я никак не думал, что ты замочишь одного из этих. |
| I figured Maggie told you everything. | Я думал, Мэгги тебе всё рассказала. |
| Here I figured you for a tough guy. | А я думал, вас не проберешь. |
| I always figured the worst part about being locked up would be the company. | Я всегда думал, что худшее в тюремном заключении - это сокамерник. |
| You know, I figured she got an abortion. | Знаешь, я думал, что она сделала аборт. |
| It wasn't her first, I figured she knew the ropes. | Это не первый у нее, и я думал, что она все знает. |
| I figured we'd celebrate as a family. | Думал, мы отметим это по-семейному. |
| I figured he went home after. | Я думал, после он поехал домой. |
| I wouldn't have figured you for a basketball fan. | Не думал, что вы фанат баскетбола. |
| I figured he would've pulled himself out of it. | Я думал, он справится с этим. |
| I've always figured that warriors and their enemies share the same relationship. | Я всегда думал, что воины и их враги не могут жить друг без друга. |
| I just figured we'd get more time. | Я думал, что у нас будет просто больше времени. |
| I always figured he was somehow involved. | Я всегда думал, что он как-то замешан. |
| I don't know what I figured. | Я не знаю, что я думал. |
| I had you figured for a Definitely Guy, Damien. | А я-то думал, ты Мистер "Однозначно", Дэмиан. |
| I was thinking about it, and I figured you were right. | Я думал об этом и понял, что ты был прав. |
| I figured they'd already been there. | Я думал, что они уже там были. |
| I figured she has to come home... sometime soon. | Я думал, что она должна прийти домой... скоро. |
| I always figured when I moved into my own quarters... I'd be rid of that noise. | Думал, что когда переберусь в собственные владения, то избавлюсь от этого шума. |
| I figured I'd just buy those. | Я как-то думал, что я пойду и куплю набор. |
| I figured at least a porch collapse. | Я думал, что хотя бы крыльцо обвалится. |