I just figured it came unmoored or - or got stolen. |
Я просто думал, что она отшвартовалась или... или была украдена. |
I just never figured you could meet the person of your dreams at age 8. |
Я просто никогда не думал, что можно встретить женщину своей мечты в восемь лет. |
I figured me luck had to change, but it only got worse. |
Думал, удача должна улыбнуться, но становилось ещё хуже. |
I figured you'd be the one to know. |
Я думал, вы нам скажите. |
No, I figured you were busy. |
Я думал, что ты занята. |
I figured you might trip me or something if I messed up. |
Думал, вдруг ты мне подножку поставишь, если ошибусь. |
I figured you didn't want to see me again after last night. |
Я думал, ты не захочешь меня больше видеть после вчерашнего. |
I figured you'd be proud of me. |
Я думал, ты будешь мной гордиться. |
I figured you guys argued a lot and that's what made Lucy violent. |
Я думал, вы очень много ссорились, и поэтому она стала жестокой. |
I figured we could do it together as father and son. |
Думал, разделим его, как отец с сыном. |
I figured he meant, you know... |
Я-то думал, что он имеет в виду... |
I figured you'd like "flashdance" or something. |
Я думал, тебе нравится что-то типа "Танца-вспышки". |
I figured he'd be, you know, more our age. |
Я думал что он, ну ты понимаешь, где-то нашего возраста. |
I figured it was just my shorts tightening around my waist. |
Я думал, что это шорты обмотались вокруг талии. |
Yes, I figured that was kind of a thing. |
Да, я и думал что-то вроде этого. |
I figured I'd use the time to Plan my trip. |
Думал, скоротаю время... планируя свою поездку. |
I figured there was a reason you spared my life. |
Я думал, что была причина, по которой вы сохранили мне жизнь. |
I haven't figured all that out yet. |
Я об этом ещё не думал. |
I figured you would double-cross me, so I moved it. |
Я думал, ты меня кинешь, поэтому и перепрятал их. |
I never figured him that way. |
Никогда не думал, что он так поступит. |
I always figured you'd be regular army for the rest of your life. |
Я всегда думал, что ты всю свою жизнь проведешь в армии. |
I never figured Marty for a guy that could be bought. |
Никогда не думал, что Марти можно купить. |
I figured it was about the person, not the equipment. |
Я думал, что дело в личности, а не в причиндалах. |
I figured she just stayed at the boyfriend's. |
Я думал, что она осталась у своего парня. |
I always figured he would be a big fellow. |
Я думал, ты будешь здоровяком, как он. |