I figured I'll sit here and drink till she shows. |
Я думал, что буду сидеть тут и пить, пока она не придёт. |
I just figured you were leveraging me to talk to the president about your judicial nomination. |
Я думал, это чтобы я использовал свое влияние и поговорил с президентом о твоем назначении судьей. |
I figured, she was overwhelmed and affected by the hormones, but she said she could handle it. |
Я думал, это простая усталость и воздействие гормонов, но она говорила, что справится. |
I guess I figured... he was the only reason you were spending time with me. |
Я думал, ты встречаешься со мной только из-за него. |
I figured he'd look like you. |
Я думал, он больше похож на тебя. |
I figured five guys would do it. |
Я думал, пятерых будет достаточно. |
I figured you'd be nursing that scratch. |
Думал, ты вечно будешь лечиться. |
I figured she'd get about halfway down the driveway and turn around. |
Я думал, она дойдет до машины и вернется обратно. |
I figured you'd be busy. |
Я так и думал, что ты будешь занят. |
I kind of figured it wasn't right... |
Я думал, что как-то это неправильно... |
I figured she was still on vacation, whatever that means. |
Я думал, она ещё в отпуске, или что она под этим подразумевает. |
I just figured maybe we could sell it so we wouldn't have to close. |
Я думал вы продадите его и нам не придётся закрывать магазин. |
I just figured I could talk to you. |
Я думал, мы можем поговорить. |
Well, I figured you'd like to start your day with a stiff one. |
Ну, я думал ты хочешь начать день с чего-нибудь крепкого. |
Honestly? I figured it was Norelli. |
Если честно, я думал, это Норелли. |
I figured that you had to be bored. |
Я думал, это тебе должно быть скучно. |
I figured stealing a file would get me an audience. |
Я думал, что кража документа поможет мне попасть на приём. |
I just figured we were trying to avoid attention. |
Я просто думал, что мы стараемся избегать внимание. |
I figured you'd be working. |
Я думал ты должна быть на работе. |
I figured you were saving him for last. |
Я думал, ты припас его напоследок. |
I figured she changed her mind about spending the night apart. |
Думал она передумала спать порознь этой ночью. |
Funny, I never figured you for a lawman. |
Никогда не думал, что станешь шерифом. |
I figured maybe they'd know something and maybe they'd talk. |
Думал, может они знают что-нибудь и могут поговорить. |
I hadn't figured you as the vengeful type. |
Не думал, что ты такой мстительный. |
I figured you'd be with Bill. |
Я думал, ты на свидании с Биллом. |