Примеры в контексте "Figured - Думал"

Примеры: Figured - Думал
I figured I'll sit here and drink till she shows. Я думал, что буду сидеть тут и пить, пока она не придёт.
I just figured you were leveraging me to talk to the president about your judicial nomination. Я думал, это чтобы я использовал свое влияние и поговорил с президентом о твоем назначении судьей.
I figured, she was overwhelmed and affected by the hormones, but she said she could handle it. Я думал, это простая усталость и воздействие гормонов, но она говорила, что справится.
I guess I figured... he was the only reason you were spending time with me. Я думал, ты встречаешься со мной только из-за него.
I figured he'd look like you. Я думал, он больше похож на тебя.
I figured five guys would do it. Я думал, пятерых будет достаточно.
I figured you'd be nursing that scratch. Думал, ты вечно будешь лечиться.
I figured she'd get about halfway down the driveway and turn around. Я думал, она дойдет до машины и вернется обратно.
I figured you'd be busy. Я так и думал, что ты будешь занят.
I kind of figured it wasn't right... Я думал, что как-то это неправильно...
I figured she was still on vacation, whatever that means. Я думал, она ещё в отпуске, или что она под этим подразумевает.
I just figured maybe we could sell it so we wouldn't have to close. Я думал вы продадите его и нам не придётся закрывать магазин.
I just figured I could talk to you. Я думал, мы можем поговорить.
Well, I figured you'd like to start your day with a stiff one. Ну, я думал ты хочешь начать день с чего-нибудь крепкого.
Honestly? I figured it was Norelli. Если честно, я думал, это Норелли.
I figured that you had to be bored. Я думал, это тебе должно быть скучно.
I figured stealing a file would get me an audience. Я думал, что кража документа поможет мне попасть на приём.
I just figured we were trying to avoid attention. Я просто думал, что мы стараемся избегать внимание.
I figured you'd be working. Я думал ты должна быть на работе.
I figured you were saving him for last. Я думал, ты припас его напоследок.
I figured she changed her mind about spending the night apart. Думал она передумала спать порознь этой ночью.
Funny, I never figured you for a lawman. Никогда не думал, что станешь шерифом.
I figured maybe they'd know something and maybe they'd talk. Думал, может они знают что-нибудь и могут поговорить.
I hadn't figured you as the vengeful type. Не думал, что ты такой мстительный.
I figured you'd be with Bill. Я думал, ты на свидании с Биллом.