Примеры в контексте "Figured - Думал"

Примеры: Figured - Думал
I figured I was due one more. Я думал, должен быть ещё разок.
I figured they just wanted me close to home. Я думал, они хотели чтоб я был поближе к дому.
All right, it's sooner than I figured. Ну да, быстрее, чем я думал.
I figured we've got two days to file, so we should call... Думал у нас есть пару дней, нужно созвать народ...
He figured I'd be an easy lay. Он думал, что меня лего можно будет завалить.
I figured you'd do the same for me. Я думал ты сделаешь то же и для меня.
I knew I came from royalty, but I figured everyone forgot about me. Я знал, что я из королевского рода но я думал, про меня все забыли.
I figured you knew her boyfriend asked to borrow my apartment. Я думал ты знаешь, что ее парень попросил одолжить ему квартиру.
I figured he was here with you. Я думал, он здесь с тобой.
I figured I'd talk some sense into the guy. Думал, я смогу с ним поговорить.
I figured you'd have shut this place down. Я думал вы закрыли это место.
You know what? I'd figured you would have run. Знаешь, я думал ты попытаешься сбежать.
I figured we had a shot... until someone screwed it up. Я думал у нас есть шанс... пока кто-то все не испортил.
I'm figured the worst part of winter was over but I'm wrong. Я думал, что худшая часть зимы уже позади, но оказался неправ.
I figured you'd have mellowed. А я думал, ты стал мягче.
I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it. Я думал будут предлагать тысячи, и просто хотел поучаствовать.
I figured a lot of people are going to dry creek before. Я думал, другие ребята пойдут в Драй Крик сначала.
Well, I figured you knew. Ну, я думал, ты знаешь.
I figured I just blacked out. Я думал, что я просто потерял сознание.
I figured only champagne now with that get-up. А я уж думал ты только шампанское пьёшь, в таком-то прикиде.
I mean nobody figured Buck forgiving her. То есть, никто и не думал, что Бак простил её.
I guess I figured when I left Division this time I wouldn't be running. Кажется, я думал, что когда я уйду из Подразделения на этот раз, я перестану убегать.
I figured it was a hobby. Я сначала думал, что это хобби.
I personally figured I was watching something that somebody else would never see again in the world. Что касается меня, я думал, что вижу то, что вряд ли в этом мире кто-либо другой увидит снова.
I would have figured new jersey. А я-то думал, из Нью-Джерси.