Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Fact - Известно"

Примеры: Fact - Известно
It is a well-known fact that almost half of all countries that emerge from war lapse back into violence within a few years. Хорошо известно, что почти в половине всех стран, переживших конфликт, через несколько лет вновь разгорается насилие.
In fact, 25 legitimate payment claims for duties and taxes of substantial amounts have been refused by the guaranteeing association by the end of 1995. Известно, что по состоянию на конец 1995 года гарантийное объединение отклонило 25 законных требований об уплате пошлин и сборов на весьма значительные суммы.
It is a well-known fact that Chile is not one of the 28 sponsors of the document in question. Как хорошо известно, Чили не входит в число 28 соавторов данного документа.
This policy is strictly observed by the UPDF, and this fact is well known even to the Uganda Office of the United Nations Children's Fund. Эта политика строго соблюдается УПДФ, и об этом хорошо известно даже Угандийскому отделению Детского фонда Организации Объединенных Наций.
It was a well known fact that the concept of special regime had broad acceptance in international law in terms of both the texts and practice. Хорошо известно, что концепция специального режима широко принята в международном праве, как в том, что касается правовых документов, так и практики.
This was a matter totally dealt with on a bilateral basis between Mr. Akashi and the Belgrade elements without our knowledge until after the fact. Этот вопрос решался исключительно на двусторонней основе между г-ном Акаси и белградскими элементами, о чем нам стало известно только постфактум.
It appears that the mayor knew some time ago and actively worked to hide the fact, even from the SCPD. Оказалось, что мэру стало известно это некоторое время назад, и он пытался скрыть этот факт, даже от полиции Стар Сити.
It is also aware of the fact that Tamils are at particular risk of being detained following controls at checkpoints or search operations. Ему также известно о том, что тамилы больше других рискуют подвергнуться задержанию в ходе контроля на пропускных пунктах или во время проверок.
We know for a fact your wife spent at least $30,000 on clothes the past year. Нам также известно, что ваша жена... потратила по-крайней мере 30,000$ на одежду в течение прошлого года.
The fingerprints were thus to be used as evidence of the existence of such missing persons, despite the fact that they know this to be false. Таким образом, эти отпечатки пальцев должны были использоваться в качестве доказательства наличия таких пропавших без вести лиц, несмотря на то, что, как известно, это не так.
We were not aware that the People's Republic of China did not recognize the validity of these resolutions and duly take note of this fact. Нам не было известно, что Китайская Народная Республика не признает законную силу этих резолюций, и принимаем это к сведению.
This fact emphasizes the vital importance that early action be taken by relevant authorities to address violations of the Declaration on human rights defenders as soon as they are reported. Это подчеркивает крайнюю важность оперативного реагирования соответствующих властей на нарушения Декларации о правозащитниках, как только о них становится известно.
I'm wildly aware of the fact that everyone thinks I'm this fragile little ornament, but I'm fine. Мне хорошо известно, что все считают меня маленьким хрупким цветком, но я в порядке.
The two men, in fact, had long been known amongst the traders in Becora market to be hostile to each other. Эти два человека враждебно относились друг к другу, о чем на протяжении длительного времени было известно торговцам рынка в Бекоре.
The Co-Chairmen are well aware of the fact that the Azerbaijani side has not given its consent to their proposal on conducting a plebiscite or referendum. Сопредседателям хорошо известно, что азербайджанская сторона не давала своего согласия на их предложение о проведении плебисцита или референдума.
It is a well-known fact that any individual's chances of obtaining employment will be boosted by improved skills. Хорошо известно: чем выше уровень мастерства у человека, тем легче ему найти работу.
It is a fact that the number of non-governmental organizations from developing countries in consultation with the Economic and Social Council is small indeed. Как известно, число неправительственных организаций из развивающихся стран, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, весьма невелико.
It was also a well-known fact that more than 75 per cent of the LDC labour force was engaged in the agricultural sector. Также известно, что более 75 процентов активного населения НРС заняты в сельскохозяйственном секторе.
It is a well-known fact that Syria is the main power broker in Lebanon, exercising an overwhelming degree of both political and military control. Хорошо известно, что Сирия является основной движущей силой в Ливане, осуществляющей в подавляющей степени как политический, так и военный контроль.
It is a well-known fact that the list issued by the Security Council Committee does not contain any corroborating evidence or information against the concerned persons, institutions or companies. Хорошо известно, что перечень, опубликованный Комитетом Совета Безопасности, не содержит никаких подкрепляющих доказательств или информации в отношении соответствующих лиц, организаций и компаний.
In fact, the author was present at the court hearings and has not made any oral or written statements about the alleged violation of criminal procedure law. Известно, что автор сообщения присутствовала на судебных заседаниях и не сделала никаких устных или письменных заявлений о предполагаемом нарушении норм уголовно-процессуального права.
It is a well-established fact that the embargo affects Cuba's economic growth and impedes its social and human development. Хорошо известно, что эта блокада негативно сказывается на экономическом росте Кубы и препятствует ее социальному развитию и развитию человеческого потенциала ее народа.
It is a very well-known fact that Ethiopia's invasion of Somalia in 2006 contributed to the rise of the Al-Shabaab group. Хорошо известно, что вторжение Эфиопии в Сомали в 2006 году способствовало появлению группы «Аш-Шабааб».
Support was expressed for that suggestion as it would encompass situations where an arbitrator was failing to act and none of the parties were aware of that fact. Этому предложению была выражена поддержка, поскольку такое решение позволит охватить ситуации, когда арбитр не выполняет своих функций, а ни одной из сторон об этом не известно.
It is a given fact that the longer it takes to start recovery against the debtors, the less likely become the chances of success. Известно, что чем дольше не начинать процедуру взыскания против должников, тем меньше шансов на успех.