| A fact of which the police are well aware. | Факт, о котором полиции хорошо известно. |
| In fact, it had already been shown that some international employers paid higher salaries than the common system for all groups of staff. | Фактически, уже известно, что некоторые международные наниматели платят всем группам сотрудников более высокие оклады, чем в общей системе. |
| That was not in keeping with historical fact, since everyone knew which State had been a colonial Power in the region. | Это противоречит фактам истории, поскольку всем известно, какое государство выступало в роли колониальной державы в данном регионе. |
| The fact that there are no known cases of prosecution and conviction under this law is a matter of deep concern. | Тот факт, что на сегодняшний день не известно ни одного случая судебного преследования и осуждения в соответствии с этим законодательством, вызывает глубокую обеспокоенность. |
| A shocking new fact of gross violation of the Georgian population in Gali (Abkhazia) has become known. | Стало известно о еще одном ужасающем факте совершения грубых насильственных действий в отношении грузинского населения в Гали (Абхазия). |
| It was a well-known fact, moreover, that the Organization's financial problems were unrelated to the scale of assessments. | Кроме того, хорошо известно, что финансовые проблемы Организации не связаны со шкалой взносов. |
| It was a well-known fact that the sole purpose of those statutes was to impose political and economic diktats. | На самом деле такие законодательные акты преследуют, как это хорошо известно, лишь одну цель - навязать политический и экономический диктат. |
| It is also well known that even implementing civil and political rights does in fact imply resources. | Кроме того, хорошо известно, что фактически даже осуществление гражданских и политических прав предполагает выделение ресурсов. |
| In fact the fate of thousands of abducted children remains unknown. | О судьбах тысяч похищенных детей ничего не известно. |
| It was known and reported that such adverse events could transpire - and did in fact occur. | О возможности возникновения таких неблагоприятных обстоятельств было известно и сообщалось; и они наступили. |
| My delegation is aware of the fact Ponte began investigations of the Rwandan Patriotic Army. | Моей делегации известно, что г-жа дель Понте начала расследования деятельности Руандийской патриотической армии. |
| In fact, as we know, the parties have not implemented either of these plans. | Фактически, как нам известно, стороны пока не выполнили ни одного из этих планов. |
| So you might as well start admitting what I already know fact by fact! | Может, тогда вы признаете то, что уже известно мне факт за фактом! |
| That is a fact which only Chairman Yoo and I know. | И это то, что известно только ему и мне. |
| If any country is well aware of this fact, it is the United States. | Соединенным Штатам это известно как ни одной другой стране. |
| It is also a fact that cooperation in dealing with cross-border anti-competitive cases has yielded positive results. | Известно также, что сотрудничество в расследовании дел, связанных с трансграничной антиконкурентной практикой, может давать позитивные результаты. |
| Since it is well known the fact that a wife... can not testify against her husband. | Так как хорошо известно, что жена... не может свидетельствовать против мужа. |
| It is a known fact that the most popular and profitable sites are those with an easy-to-use interface and an original, memorable design. | Известно, что наиболее популярными и прибыльными являются сайты с удобным интерфейсом и оригинальным, запоминающимся дизайном. |
| It is now known that most of these gases in fact do react to form chemical compounds, such as xenon tetrafluoride. | В настоящее время известно, что эти газы реагируют с образованием химических соединений, например, тетрафторида ксенона. |
| However, it is an empirical fact that microscopic particles of the same species have completely equivalent physical properties. | Однако, также известно из опыта, что у микроскопических частиц одного типа существует полностью эквивалентные физические свойства. |
| In fact, it is not even known whether γ is irrational. | Не всегда даже известно, являются ли они иррациональными. |
| I think, in fact, that you know something. | Я думаю, тебе что-то известно. |
| I know for a fact that some European delegations simply have not yet been instructed on how to vote. | Мне достоверно известно, что некоторые европейские делегации просто еще не получили инструкций в отношении того, как голосовать. |
| In fact, it was the Advisory Committee's understanding that 93 posts were currently being used for human rights activities. | Насколько известно Консультативному комитету, для осуществления деятельности в области прав человека в настоящее время используется 93 должности. |
| We know for a fact that qualitative development of nuclear weapons may still be possible with the existing scope. | Нам достоверно известно, что при существующей сфере охвата все же возможно качественное развитие ядерных вооружений. |