It is a well-known fact that, after the end of the cold war, the Security Council became much more active. |
Хорошо известно, что после окончания эпохи «холодной войны» деятельность Совета Безопасности стала намного активнее. |
It is a well-known fact that expansion of the main United Nations peace and security body has proved to be a highly sensitive and difficult issue. |
Хорошо известно, что расширение состава главного органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за поддержание мира и безопасности, как представляется, является очень сложным и деликатным процессом. |
It is indeed a well-known fact that the Rwandan Defence Forces made a total withdrawal from the Democratic Republic of the Congo on 5 October 2002. |
Всем хорошо известно, что 5 октября 2002 года силы обороны Руанды были полностью выведены с территории Демократической Республики Конго. |
It is a well-known fact that a survey on a sensitive subject like domestic violence must be conducted with great care so as to ensure reliable results. |
Хорошо известно, что обследование по такому деликатному вопросу, как бытовое насилие, должно быть подготовлено с большой тщательностью, чтобы обеспечить достоверность результатов. |
It is now a trite fact that the credibility of the United Nations - including its adherence to multilateralism - is being openly questioned. |
Сейчас всем известно, что авторитет Организации Объединенных Наций - в том числе ее приверженность многостороннему подходу - открыто ставится под сомнение. |
It is a well known fact that, in all these years, we have spared no effort in achieving the avowed aim of general agreement. |
Всем хорошо известно, что в течение всего этого времени мы делали все возможное для решения поставленной задачи по обеспечению такого согласия. |
This role of horses was critical and under-reported; and in fact, horse fodder was the single largest commodity shipped to the front by some countries. |
Роль этих лошадей была недооценена и занижена; известно, что лошадь была единственной крупнейшей поставкой, отправленной на фронт некоторыми странами. |
Isn't the fact that he's receiving from fronts somewhat incriminating? |
Разве нам не известно, что он получает деньги от подставных лиц, которые в чем-то обвиняются? |
Polly, it's a well-known fact... that your uncle was drunk at the time. |
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян. |
The mission is aware that MINUSTAH is cognizant of this fact and has made efforts to ensure that the solutions proposed are tailored to the unique situation. |
Миссии стало также известно, что МООНСГ осознает этот факт и прилагает усилия к обеспечению, чтобы предлагаемые решения учитывали уникальность ситуации. |
However, the Secretariat is aware of and is addressing the fact that such networks do not exist or function properly in all mission areas. |
Вместе с тем Секретариату известно о том, что такие сети не существуют или не функционируют надлежащим образом во всех районах действия миссий, и он занимается рассмотрением этого вопроса. |
It is very well known that Ethiopia and Eritrea had excellent relations between 1991-1997 despite the fact that their common boundary was neither demarcated, nor delimited. |
Хорошо известно, что Эфиопия и Эритрея имели отличные отношения в период 1991 - 1997 годов, несмотря на тот факт, что их общая граница не была демаркирована или делимитирована. |
Instead, we will hear her poems - in fact, as known, she is quite a popular author of song lyrics. |
Вместо этого мы услышим ее стихи - ведь, как известно, она является довольно популярным автором текстов к песням. |
Now, you and I both know that Lionel would have spent a pretty penny to hide the fact that he's from another world. |
Нам с тобой известно, что Лайонел потратил немало денег на сокрытие факта, что он из другого мира. |
It's made all the more extraordinary by the fact, of course you, as is well known, have a prosthetic foot. |
Всё становится ещё более необычным, кстати, если, как известно, у вас протез ноги. |
It's a well-known fact we can only concentrate on one thing at a time. |
Всем известно, что мы не способны делать два дела сразу. |
It is a known fact that only about 12 per cent of all cases of domestic violence are reported to the police. |
Известно, что полиции сообщают примерно лишь о 12 процентах всех случаев бытового насилия. |
In fact, as you may be aware, the communities involved have always lived together peacefully. |
Как вам, очевидно, известно, общины, о которых идет речь, всегда придерживались принципов мирного сосуществования. |
I know for a fact that our garrison in Montreal... can hold out indefinitely against English provocations. |
Если серьёзно, месье, мне точно известно, что наш гарнизон в Монреале... может противостоять нападкам англичан сколь угодно долго. |
And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. |
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории. |
I happen to know for a fact that she's not home, but her roommate is. |
Насколько мне известно, ее нет дома, зато соседка есть. |
Was John Connolly aware of that fact? |
Джону Коннолли было об этом известно? |
It is a well-known fact that we have had Tutsi and Hutu refugees in Kenya since 1940. |
Хорошо известно, что беженцы, принадлежащие к народностям тутси и хуту, проживают в Кении с 1940 года. |
It is a fact that during periods of expanded economic growth the most visible effects of imbalance have, for better or for worse, been attenuated. |
Известно, что во время периода экономического роста наиболее очевидные проявления дисбаланса, плохо это или хорошо, ослабляются. |
Because a little known fact, Christmas spirit repels all ghosts. |
Потому что никому не известно, какое будет настроение у Рождественского призрака! |