It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. |
Известно, что государственная политика является ответом государства на требования населения. |
In fact, it is understood that other organizations and administrations do not have this kind of insurance either. |
Насколько известно, другие организации и администрации также не имеют такого рода страхования. |
The Trial Chamber is however aware of the fact that any use of this source should be made with caution. |
Вместе с тем Судебной камере известно, что к любому использованию такого источника следует подходить с осторожностью. |
We are also aware of the fact that different parties hold different views on this matter. |
Нам также известно, что различные стороны придерживаются различных мнений на этот счет. |
The competent bodies were well aware of the fact that the treaty bodies did an exceptional job given their limited resources. |
Компетентным органам хорошо известно, что договорные органы выполняют исключительно качественную работу в условиях ограниченности доступных им ресурсов. |
The fact that Egypt is part of the Islamic world is common knowledge. |
Всем известно, что Египет является частью исламского мира. |
It is a known fact that some are preoccupied with the notion of reform by proxy. |
Хорошо известно, что некоторые озабочены идеей проведения реформы «по доверенности». |
It is a well-known fact that Thailand and Cambodia share many cultural and religious commonalities. |
Хорошо известно, что Таиланд и Камбоджа разделяют многие общие культурные и религиозные ценности. |
Those issues have in fact been addressed in the context of permissibility of reservations, in the third part of the Guide. |
Как известно, эти вопросы были рассмотрены при изучении материальной допустимости оговорок, что является предметом третьей части Руководства. |
I know for a fact that Carlo Anillo was poisoned. |
Мне точно известно, что Карло Анилло был отравлен. |
In fact, they got into trouble for beating Simon up. |
Известно, что они влипли в историю с избиением Саймона. |
It is a well-known fact that one of its main characteristics is a provision to enlarge the Council exclusively in the category of non-permanent members. |
Хорошо известно, что одной из основных характеристик является положение о расширении членского состава Совета исключительно в категории непостоянных членов. |
It is a well known fact that Albania and Serbia disagree on the Kosovo issue, as was also witnessed during the general debate. |
Хорошо известно, что Албания и Сербия расходятся во мнениях по вопросу о Косово, и это подтвердилось и в ходе общих прений. |
The fact that the serial numbers have not been removed from known pre-embargo weapons supports this observation. |
Тот факт, что серийные номера не удалены с оружия, поступившего, как известно, до эмбарго, подкрепляет это замечание. |
The seller was aware of their importance and of the fact that quality control of such components was very stringent. |
Продавцу было известно о значении соответствующих деталей и о том, что к их качеству предъявляются самые строгие требования. |
In such cases, the secured creditor will usually not become aware of the unauthorized disposition until well after the fact. |
В таких случаях обычно лишь по прошествии долгого времени обеспеченному кредитору становится известно о несанкционированной реализации активов. |
We are all aware of the fact that Africa is at a turning point today. |
Нам всем известно о том, что сегодня Африка переживает поворотный этап. |
Do you know that for a fact, counselor? |
Вам это достоверно известно, советник? |
In fact, I know you put your partner and the rest of the team above your own safety. |
На самом деле, мне известно, что напарник и команда тебе даже важней собственной безопасности. |
Well, I mean, as you know, sir, the sixth segment was, in fact, a human being. |
Ну, насколько вам известно, сэр, шестой сегмент фактически был человеком. |
Its success may also be due to the fact that it is little known by virtue - with all due respect - of being based at Geneva and because of the fact that it deals with technical issues. |
Успех наших усилий может также быть обусловлен тем, что о них мало известно в силу того, что - при всем уважении - наша организация расположена в Женеве и занимается техническими вопросами. |
I know for a fact Clint Eastwood isn't shooting a movie in Neptune. |
Мне известно, что Клинт Иствуд не снимает в Нептуне фильм. |
That is a fact about which almost every country Member of the United Nations is aware. |
Об этом известно почти всем государствам-членам Организации Объединенных Наций. |
It is a well-known fact now that existing stockpiles of nuclear weapons are sufficient to destroy the globe several times over, and this is a fact which is known by everybody. |
А сейчас хорошо известно и то, что существующих запасов ядерного оружия достаточно для того, чтобы не один раз разрушить нашу планету, и известно это каждому. |
And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. |
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории. |