| It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. | Известно, что государственная политика является ответом государства на требования населения. |
| In fact, it is understood that other organizations and administrations do not have this kind of insurance either. | Насколько известно, другие организации и администрации также не имеют такого рода страхования. |
| The Trial Chamber is however aware of the fact that any use of this source should be made with caution. | Вместе с тем Судебной камере известно, что к любому использованию такого источника следует подходить с осторожностью. |
| We are also aware of the fact that different parties hold different views on this matter. | Нам также известно, что различные стороны придерживаются различных мнений на этот счет. |
| The competent bodies were well aware of the fact that the treaty bodies did an exceptional job given their limited resources. | Компетентным органам хорошо известно, что договорные органы выполняют исключительно качественную работу в условиях ограниченности доступных им ресурсов. |
| The fact that Egypt is part of the Islamic world is common knowledge. | Всем известно, что Египет является частью исламского мира. |
| It is a known fact that some are preoccupied with the notion of reform by proxy. | Хорошо известно, что некоторые озабочены идеей проведения реформы «по доверенности». |
| It is a well-known fact that Thailand and Cambodia share many cultural and religious commonalities. | Хорошо известно, что Таиланд и Камбоджа разделяют многие общие культурные и религиозные ценности. |
| Those issues have in fact been addressed in the context of permissibility of reservations, in the third part of the Guide. | Как известно, эти вопросы были рассмотрены при изучении материальной допустимости оговорок, что является предметом третьей части Руководства. |
| I know for a fact that Carlo Anillo was poisoned. | Мне точно известно, что Карло Анилло был отравлен. |
| In fact, they got into trouble for beating Simon up. | Известно, что они влипли в историю с избиением Саймона. |
| It is a well-known fact that one of its main characteristics is a provision to enlarge the Council exclusively in the category of non-permanent members. | Хорошо известно, что одной из основных характеристик является положение о расширении членского состава Совета исключительно в категории непостоянных членов. |
| It is a well known fact that Albania and Serbia disagree on the Kosovo issue, as was also witnessed during the general debate. | Хорошо известно, что Албания и Сербия расходятся во мнениях по вопросу о Косово, и это подтвердилось и в ходе общих прений. |
| The fact that the serial numbers have not been removed from known pre-embargo weapons supports this observation. | Тот факт, что серийные номера не удалены с оружия, поступившего, как известно, до эмбарго, подкрепляет это замечание. |
| The seller was aware of their importance and of the fact that quality control of such components was very stringent. | Продавцу было известно о значении соответствующих деталей и о том, что к их качеству предъявляются самые строгие требования. |
| In such cases, the secured creditor will usually not become aware of the unauthorized disposition until well after the fact. | В таких случаях обычно лишь по прошествии долгого времени обеспеченному кредитору становится известно о несанкционированной реализации активов. |
| We are all aware of the fact that Africa is at a turning point today. | Нам всем известно о том, что сегодня Африка переживает поворотный этап. |
| Do you know that for a fact, counselor? | Вам это достоверно известно, советник? |
| In fact, I know you put your partner and the rest of the team above your own safety. | На самом деле, мне известно, что напарник и команда тебе даже важней собственной безопасности. |
| Well, I mean, as you know, sir, the sixth segment was, in fact, a human being. | Ну, насколько вам известно, сэр, шестой сегмент фактически был человеком. |
| Its success may also be due to the fact that it is little known by virtue - with all due respect - of being based at Geneva and because of the fact that it deals with technical issues. | Успех наших усилий может также быть обусловлен тем, что о них мало известно в силу того, что - при всем уважении - наша организация расположена в Женеве и занимается техническими вопросами. |
| I know for a fact Clint Eastwood isn't shooting a movie in Neptune. | Мне известно, что Клинт Иствуд не снимает в Нептуне фильм. |
| That is a fact about which almost every country Member of the United Nations is aware. | Об этом известно почти всем государствам-членам Организации Объединенных Наций. |
| It is a well-known fact now that existing stockpiles of nuclear weapons are sufficient to destroy the globe several times over, and this is a fact which is known by everybody. | А сейчас хорошо известно и то, что существующих запасов ядерного оружия достаточно для того, чтобы не один раз разрушить нашу планету, и известно это каждому. |
| And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. | Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории. |