Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Eyes - Взгляд"

Примеры: Eyes - Взгляд
We're sorry to bother you, Judge, but we have an affidavit for a search warrant that needs impartial eyes. Простите за беспокойство, судья, но у нас заявление на получение ордера на обыск, которому нужен непредвзятый взгляд.
Daisy, if you're not busy, we could use an extra pair of eyes. Дейзи, если ты не занята, нам бы не помешал твой взгляд.
More importantly, something in his eyes has changed dramatically. что взгляд его изменился коренным образом.
Who'll be able to take their eyes off the one-legged creature? Кто сможет отвести взгляд от одноногой твари?
You know, I've only seen that expression in somebody's eyes once in my life. Я видел такой же взгляд только у одного человека.
Indeed, ever since the Russia-Georgia war of 2008, Europe has mostly averted its eyes from developments in the region. Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
Did he have on a body suit and have intense eyes У него был костюм и напряженный взгляд
I don't think that that's what he meant with his eyes. Взглядом. Я не думаю, что ты как следует понял его взгляд.
In my eyes, it has been stolen. На мой взгляд, она была украдена
Arthur sent it over, said he could use a fresh pair of eyes - take a look at it, so to speak. Артур прислал, сказал - ему не помешает свежий взгляд, так сказать, взгляни на это.
Anything else those sharp eyes see that I should know about? Что-то еще, что заметил цепкий взгляд и о чем мне следует знать?
The mother's eyes after a failed attempt to save her child? Взгляд матери после неудавшейся операции ребенка?
The challenges we face are great, but so too are the new possibilities that appear when we look at old problems with new and fresh eyes. Стоящие перед нами задачи велики, но таковы же и новые возможности, которые открываются, когда мы устремляем новый и свежий взгляд на старые проблемы.
l remember how she smiled, the look in her eyes. Я помню её улыбку, её взгляд.
Listen, did you notice whether he had any mistiness in the eyes? Слушай, ты не заметил затуманен ли у нее взгляд?
Did you see the look in her eyes? Ты видел, какой у нее взгляд?
Observing the interaction between migration and development through the eyes of children and women can unlock new approaches to protecting and empowering migrants and their families. Взгляд на взаимные связи между миграцией и развитием глазами детей и женщин может подсказать новые подходы к защите и расширению прав и возможностей мигрантов и членов их семей.
Do my eyes deceive me, or is that the look of a believer? Глаза обманывают меня, или это взгляд уверовавшего?
The first time I laid eyes on Miss Siddal, I noticed that look she had. В первый же раз, как я увидел мисс Сиддал, я заметил этот её взгляд.
But the look in that girl's eyes, the terror, that was too much even for me. Но взгляд этой девочки, этот ужас, это было слишком даже для меня.
Did you see the look in her eyes? Ты видел, какой у неё был взгляд?
I fell in love with you the first time I set my eyes on you Я влюбился в тебя, сразу же как остановил свой взгляд на тебе.
We'll work on our own cases, of course, but if you ever need a consultation or fresh eyes on something - whatever - Мы будем работать над нашими собственными делами, конечно, но если тебе когда-нибудь понадобится совет или свежий взгляд на что-то...
You guys, I'm not going to stop dating Chloe just because you think she has the crazy eyes. Знаете что, парни, я не собираюсь прекращать встречаться с Хлоей только потому, что вы думаете, что у нее безумный взгляд.
Look, there was a time I didn't believe in the crazy eyes either, and then I met Jeanine. Послушай, было время, когда я тоже не верил в безумный взгляд, в то время я познакомился с Джанин.