We're sorry to bother you, Judge, but we have an affidavit for a search warrant that needs impartial eyes. |
Простите за беспокойство, судья, но у нас заявление на получение ордера на обыск, которому нужен непредвзятый взгляд. |
Daisy, if you're not busy, we could use an extra pair of eyes. |
Дейзи, если ты не занята, нам бы не помешал твой взгляд. |
More importantly, something in his eyes has changed dramatically. |
что взгляд его изменился коренным образом. |
Who'll be able to take their eyes off the one-legged creature? |
Кто сможет отвести взгляд от одноногой твари? |
You know, I've only seen that expression in somebody's eyes once in my life. |
Я видел такой же взгляд только у одного человека. |
Indeed, ever since the Russia-Georgia war of 2008, Europe has mostly averted its eyes from developments in the region. |
Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе. |
Did he have on a body suit and have intense eyes |
У него был костюм и напряженный взгляд |
I don't think that that's what he meant with his eyes. |
Взглядом. Я не думаю, что ты как следует понял его взгляд. |
In my eyes, it has been stolen. |
На мой взгляд, она была украдена |
Arthur sent it over, said he could use a fresh pair of eyes - take a look at it, so to speak. |
Артур прислал, сказал - ему не помешает свежий взгляд, так сказать, взгляни на это. |
Anything else those sharp eyes see that I should know about? |
Что-то еще, что заметил цепкий взгляд и о чем мне следует знать? |
The mother's eyes after a failed attempt to save her child? |
Взгляд матери после неудавшейся операции ребенка? |
The challenges we face are great, but so too are the new possibilities that appear when we look at old problems with new and fresh eyes. |
Стоящие перед нами задачи велики, но таковы же и новые возможности, которые открываются, когда мы устремляем новый и свежий взгляд на старые проблемы. |
l remember how she smiled, the look in her eyes. |
Я помню её улыбку, её взгляд. |
Listen, did you notice whether he had any mistiness in the eyes? |
Слушай, ты не заметил затуманен ли у нее взгляд? |
Did you see the look in her eyes? |
Ты видел, какой у нее взгляд? |
Observing the interaction between migration and development through the eyes of children and women can unlock new approaches to protecting and empowering migrants and their families. |
Взгляд на взаимные связи между миграцией и развитием глазами детей и женщин может подсказать новые подходы к защите и расширению прав и возможностей мигрантов и членов их семей. |
Do my eyes deceive me, or is that the look of a believer? |
Глаза обманывают меня, или это взгляд уверовавшего? |
The first time I laid eyes on Miss Siddal, I noticed that look she had. |
В первый же раз, как я увидел мисс Сиддал, я заметил этот её взгляд. |
But the look in that girl's eyes, the terror, that was too much even for me. |
Но взгляд этой девочки, этот ужас, это было слишком даже для меня. |
Did you see the look in her eyes? |
Ты видел, какой у неё был взгляд? |
I fell in love with you the first time I set my eyes on you |
Я влюбился в тебя, сразу же как остановил свой взгляд на тебе. |
We'll work on our own cases, of course, but if you ever need a consultation or fresh eyes on something - whatever - |
Мы будем работать над нашими собственными делами, конечно, но если тебе когда-нибудь понадобится совет или свежий взгляд на что-то... |
You guys, I'm not going to stop dating Chloe just because you think she has the crazy eyes. |
Знаете что, парни, я не собираюсь прекращать встречаться с Хлоей только потому, что вы думаете, что у нее безумный взгляд. |
Look, there was a time I didn't believe in the crazy eyes either, and then I met Jeanine. |
Послушай, было время, когда я тоже не верил в безумный взгляд, в то время я познакомился с Джанин. |