Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Eyes - Взгляд"

Примеры: Eyes - Взгляд
My eyes caught a cane that I didn't know. Мой взгляд случайно упал на трость, которую я раньше не видел.
Maybe we need fresh eyes, you know, other people to weigh in. Может нам нужен свежий взгляд, мнение других людей на ситуацию.
Acted like he was baffled, but his eyes said something else. Сделал вид, что озадачен, но его взгляд говорил совсем о другом.
I think I'm at the point where I need a new set of eyes. Мне кажется наступил тот момент, когда нужен свежий взгляд.
Scarred-up face, switched-off look behind the eyes. Морда в шрамах, отсутствующий взгляд.
The girls said that he and Ray have the same eyes. Девочки всё говорили, что у них с Рэем похожий взгляд.
They can't tear their eyes away. Они даже не в силах оторвать взгляд.
You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter. Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Perhaps fresh eyes would be good. Пожалуй, свежий взгляд не помешает.
It's like its eyes follow you wherever you go. Как будто ее взгляд следует за тобой, куда бы ты не шел.
Even if we're apart, I won't forget those honest eyes. Даже в разлуке я не забуду Этот искренний взгляд.
Direct, proud, that chin and those blazing eyes. Прямой, гордый, а его подбородок и горящий взгляд.
Locking eyes with the Gorgon turns a person to stone. Взгляд Горгоны превращает человека в камень.
(radio) I got up because his eyes troubled me. (радио) Я встрепенулась, потому что его взгляд обжег меня.
She's got the crazy eyes. У нее безумный взгляд. Чувак.
I saw that she had the crazy eyes but I ignored it. Я увидел, что у нее безумный взгляд но я это проигнорировал.
Must be those bedroom eyes of yours. Наверное, это все ваш кокетливый взгляд.
Screaming, and so much hate in her eyes. Ее взгляд был такой пронзительный и полный ненависти.
Lassie was doing sad, droopy dog eyes back in 1955. Лэсси делала грустный щенячий взгляд ещё в 1955.
"Fresh eyes"... I don't even know what that means. "Свежий взгляд" - я даже не знаю, что это значит.
But her eyes were deep, caring, and couldn't tell lies. Но её взгляд был глубоким и заботливым, её глаза не умели лгать.
Wait for the moment that our eyes finally penetrate the inside of the subject. Дождитесь момента, когда ваш взгляд, наконец, проникнет в самую суть предмета.
My eyes are penetrating the inside of you. Мой взгляд проникает в самую суть тебя.
Her eyes seemed to say, I'm responsible for this. Ее взгляд как будто говорил, что я за это в ответе.
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд.