| Look at the world first opening its eyes. | Взгляд на мир только открывший свои глаза |
| For three weeks, he sat in front of John's house and barely moved, his eyes always on the road. | Три недели, он сидел перед домом Джона практически без движения, его взгляд направлен только на дорогу. |
| When I saw that look in his eyes, | Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд, |
| If before one of the main colors was youth romanticism, now its place is gradually being occupied by simple, without fervor, glance in eyes. | Если раньше одной из основных красок был юношеский романтизм, то нынче его место постепенно занимает простой, без пафоса, взгляд в глаза. |
| Han Gan gave the horse some human features, with eyes are turned to the viewer that seem to appeal to compassion and help. | Хань Гань придал коню человеческие черты, его измученный взгляд обращён на зрителя и словно взывает к состраданию и помощи. |
| Didn't even recognize her at first, but the look in her eyes said she knew exactly who I was. | Я даже не узнала ее сперва, но ее взгляд говорил, она точно знала - кто я. |
| We need to go through it again, all of us, with a fresh pair of eyes. | Мы должны пройти через это снова, всем нам нужен свежий взгляд. |
| Gave him super strength and X-ray eyes | Оно дало ему суперсилу и рентгеновский взгляд |
| "She a shark," "those dead eyes, don't trust her," when I look at you... | "Она - акула, стальной взгляд, не доверяй ей", когда я смотрю на вас... |
| Next thing I know, my feet are off the ground and I'm staring into the angry eyes of Cedrik Verga. | Затем мои ноги отрываются от земли и я вижу разъярённый взгляд Седрика Верги. |
| And I saw that nasty look in his eyes, and I knew something was wrong. | Я заметила его мерзкий взгляд и поняла, что что-то не так. |
| Who could take their eyes off her? | Разве от нее можно отвести взгляд? |
| Mr. Bray, i-if you would, I could use an extra set of eyes. | Мистер Брэй, если не возражаете, мне бы не помешал взгляд со стороны. |
| but your empty eyes seem to pass me by | Но твой взгляд равнодушно скользит по мне, |
| Back when I took my eyes off you for a split? | Тогда, когда я оторвал от тебя взгляд на секунду? |
| If you had seen the look in his eyes, you would never... | Если бы ты увидела этот его взгляд, ты бы никогда... |
| Yes, when I looked at had in his eyes look like a mirror. | Когда ты смотрела на меня, в твоих глазах я видел его взгляд. |
| I had a hard time pulling my eyes away from the window. | Были тяжелые времена, когда я не мог оторвать взгляд от окна. |
| The look that was in his eyes | Взгляд, который был в его глазах |
| I've got my eyes on the prize. | Мой взгляд устремлен к моей цели. |
| I opened my eyes to take a peek | Я открываю глаза бросаю быстрый взгляд. |
| Did you see that look in Plant's eyes? | Ты видел этот взгляд у Планта? |
| That gentle hand on their shoulder, the long look in their eyes. | Мягко кладёшь руку им на плечо, проницательный взгляд прямо в глаза. |
| I'll never forget the look in Annie's eyes when I told her what I wanted to do. | Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать. |
| While his eyes tried to catch mine... I knew what was going through his head. | Пока он пытался поймать мой взгляд, я уже знал, что у него в голове. |