| I had to avert my eyes. | Мне пришлось отвести взгляд. |
| Gentle, unguarded eyes. | Нежный, беспечный взгляд. |
| You saw the look in her eyes. | Ты видел этот её взгляд. |
| I did not have wandering eyes! | У меня не сальный взгляд! |
| They are not my wandering eyes. | У меня не сальный взгляд. |
| Cheater eyes are the worst. | Презренный взгляд хуже всего. |
| He brought a fresh pair of eyes to it. | Он внес свежий взгляд. |
| There are those eyes again. | Смотри-ка? Опять этот взгляд. |
| You got crazy eyes. | У тебя безумный взгляд. |
| You got crazy eyes. | Какой-то взгляд у тебя безумный. |
| Head and eyes straight forward. | Голову и взгляд прямо. |
| I'm a fresh set of eyes. | А у меня свежий взгляд. |
| Their eyes are glazing over. | У них остекленелый взгляд. |
| ? Coming from a stare of your wanting eyes? | Исходящий взгляд от желающих глаз |
| It's the gaze in her eyes. | Этот взгляд в ее глазах. |
| Dead eyes, man. | Застывший взгляд, чувак. |
| I saw his eyes. | Я видел его взгляд. |
| But I have fresher eyes. | Но у меня свежий взгляд. |
| If you could have seen the look in her eyes | Если бы вы видели ее взгляд |
| You need soft eyes. | Вам нужен мягкий взгляд. |
| Mike, do your eagle eyes. | Майк, покажи орлиный взгляд. |
| I only have eyes for you. | Мой взгляд принадлежит тебе. |
| Soft eyes, Morello. | Расслабь взгляд, Морелло. |
| I want fresh eyes. | Я хочу свежий взгляд. |
| The obsession of those eyes... | Это был взгляд безумца... |