Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Eyes - Взгляд"

Примеры: Eyes - Взгляд
When later they were allowed to meet with him, Fayzullaev's face was swollen and bruised, he had pain to open his eyes and his vision focus was bleary. Когда позже им было разрешено встретиться с ним, лицо Файзуллаева было опухшим и в синяках, ему было больно открывать глаза и сконцентрировать взгляд.
Viola, no, I didn't want to kill her... but I didn't want her animal eyes on me any more. Виола, нет, я не хотел её убивать... но я не мог выносить взгляд её звериных глаз.
Because it's that kind of look where you're trying not to look anywhere other than my eyes, but you want to, don't you? Это такой взгляд, когда ты очень стараешься не смотреть куда-то, кроме моих глаз, но очень хочешь, да?
The staff were concerned over the animation of the characters' eyes in the episode, as the pupils were larger than normal, making the characters look "stoned", and the eyeballs were "too round" and large. Сотрудники были заинтересованы анимацией глаз персонажей в этой серии, поскольку зрачки были больше нормы, делая взгляд «опьянённым» и глазные яблоки «слишком круглыми» и большими.
Perhaps if Nadine had heard the words Jane was saying, and not just seen the look in Michael's eyes, she wouldn't have done what she did next. Возможно, если бы Надин слышала слова Джейн, а не просто видела взгляд Майкла, она бы не сделала того, что сделала, но она не слышала.
he, he shouted at me, he had like this look in his eyes, like... он, он кричал на меня, у него был такой взгляд...
Eyes that I shall never forget. У него был взгляд, который я запомнила на всю жизнь.
Eyes front and center, Romeo. Взгляд выше и по центру, Ромео.
Annalise: LOOK AROUND, TAKE PHOTOS, BE THE FRESH EYES WE NEED TO HELP THIS CASE. Осматривайтесь, фотографируйте, нужен свежий взгляд, чтобы выиграть это дело.
"Eyes blue as the sea as the sky..." Взгляд твой, как морская волна, как ручей, как ручей...
We need fresh eyes. Нужен свежий взгляд. Ладно, слушайте.
I also have piercing eyes. А я ещё у меня взгляд проникновенный.
You need a fresh set of eyes? Вам нужен свежий взгляд?
The look in his eyes was really cold. У него был ледяной взгляд.
I'm using my puppy dog eyes. Я делаю щенячий взгляд.
You have good eyes. У тебя добрый взгляд.
His eyes, maybe they were for her. Взгляд Наверное, он для неё
I really need another set of eyes on this. Мне нужен взгляд со стороны.
He has shifty eyes. У него был бегающий взгляд.
He's got that look in his eyes. У него этот взгляд.
Beady eyes and all. Пронзительный взгляд и все.
Eyes... eyes on the cone. Взгляд... взгляд на стаканчик.
Eyes on the prize, remember? Не отводи взгляд от удачи, помнишь?
The NGO Forum on Women issued a book containing speeches from its plenary meetings at the Conference, entitled Look at the World through Women's Eyes. Форум НПО по проблемам женщин опубликовал сборник выступлений своих представителей на его пленарных заседаниях на Конференции под названием "Взгляд на мир глазами женщин".
I got wild staring eyes У меня - дикий, остекленевший взгляд,