Explanation submitted by Party: the CTC was a by-product of a continuous production process. |
Разъяснение, представленное Стороной: ТХМ являлся побочным продуктом непрерывного производственного процесса. |
Explanation of the importance of cross-border issues in nuclear sector public participation procedures: the case study/studies. |
Разъяснение важности трансграничных вопросов в процедурах участия общественности в деятельности ядерного сектора: тематическое исследование/исследования. |
Explanation submitted by Party: the Party explained that the other CFCs at issue represented an increase in stocks held by the Party's producers. |
Разъяснение, представленное Стороной: Сторона объяснила, что данные прочие ХФУ представляют собой результат роста запасов производителей данной Стороны. |
1.9 The Committee would be grateful for an explanation of the procedures used in the Republic of Korea to identify persons or entities: - That maintain a bank account; - On whose behalf a bank account is maintained; |
1.9 Комитет был бы признателен за разъяснение ему процедур, используемых в Республике Корея для идентификации физических или юридических лиц: - которые имеют банковский счет; - от имени которых ведется банковский счет; |
Brief explanation of how the anthropogenic emissions of greenhouse gases by sources are to be reduced by the proposed small-scale project, including why the emission reductions would not occur in the absence of the proposed small-scale project, taking into account national and/or sectoral policies and circumstances: |
Краткое разъяснение того, каким образом будут сокращаться антропогенные выбросы парниковых газов из источников в результате предлагаемого маломасштабного проекта, включая разъяснение причин, в силу которых сокращение выбросов не будет обеспечено в случае отсутствия предлагаемого маломасштабного проекта, с учетом национальных и/или секторальных стратегий и условий: |
Explanation submitted by Party: the CTC was produced in 2005 for domestic feedstock use in 2006. |
Разъяснение, представленное Стороной: ТХМ был произведен в 2005 году для внутреннего применения в качестве исходного сырья в 2006 году. |
Explanation of guidelines for measuring the financial impact of recommendations |
Разъяснение руководящих принципов оценки финансовых результатов рекомендаций |
Explanation of the difference between a public employee and a public-sector worker under Salvadoran legislation |
Разъяснение вытекающих из законодательства различий между государственными служащими и работниками государственного сектора |
Explanation: for onions in Class I as well as for Class II requirements are in force concerning shoot growth or sprouting. |
Разъяснение: в случае репчатого лука первого, а также второго сортов действуют требования в отношении прорастания. |
(a) Explanation of the theoretical issues and methodological recommendations of the 2008 SNA by organizing staff training. |
разъяснение теоретических вопросов и методологических рекомендаций СНС 2008 года в ходе курсов подготовки сотрудников; |
Explanation for the difference between the 2007 and 2006 estimates |
Разъяснение различий между оценками 2007 и 2006 годов |
The Team, at the Committee's request, prepared an "Explanation of Terms" paper for the Committee's consideration. |
По просьбе Комитета Группа подготовила для рассмотрения Комитетом документ, озаглавленный «Разъяснение терминов». |
Explanation of symbols and abbreviations employed in the table 10 |
Разъяснение условных обозначений и сокращений, использованных в таблице |
Explanation of how people can handle mercury-added products and dispose of waste |
Разъяснение методов обращения с продуктами с добавлением ртути и удаления отходов |
Explanation submitted by Party: the other CFCs were produced as a by-product of the Party's CFC-11 and CFC-12 manufacture. |
Разъяснение, представленное Стороной: прочие ХФУ были произведены Стороной в качестве побочного продукта производства ХФУ-11 и ХФУ-12. |
In this regard, the Team has prepared an "Explanation of Terms" paper for the Committee's approval which aims to help Member States to have a better understanding of what is expected of them. |
В этой связи Группа подготовила для утверждения Комитетом документ под названием «Разъяснение терминов», который призван помочь государствам-членам лучше понять, чего от них ожидают. |
(c) Explanation: to tell people what to do and when; |
с) разъяснение: информировать людей о том, что и когда следует сделать; |
Explanation of the Joint Inspection Unit suggested standards and ranges |
РАЗЪЯСНЕНИЕ ПРЕДЛАГАЕМЫХ ОБЪЕДИНЕННОЙ ИНСПЕКЦИОННОЙ ГРУППОЙ СТАНДАРТОВ И КОНТРОЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ |
Explanation submitted by Party: the methyl chloroform was produced in 2000 for export to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 in a future year. |
Разъяснение, представленное Стороной: метилхлороформ был произведен в 2000 году для экспорта с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, в каком-либо будущем году. |
Explanation submitted by Party: both substances were produced in 2004 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 but were stockpiled rather than exported for that purpose in 2004 as a consequence of the timing of associated commercial arrangements. |
Разъяснение, представленное Стороной: оба вещества были произведены в 2004 году для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, но были переданы на складирование, а не экспортированы в этих целях в 2004 году вследствие сроков соответствующих коммерческих процедур. |
ICRC reported that the work of experts on the law of war at sea, which had begun in 1987, had led to the adoption in 1994 of the San Remo manual on international law applicable to armed conflicts at sea and an annex entitled Explanation. |
МККК сообщил, что работа экспертов по законам войны на море, которая началась в 1987 году, привела к принятию в 1994 году "Руководства Сан-Ремо по международному праву, применимому к вооруженным конфликтам на море", и приложения под названием "Разъяснение". |
Rule 40 Explanation of vote or position |
Правило 40 Разъяснение мотивов голосования или позиции |
Explanation and clarification about the method of work and the process of deliberations as well as the outcomes and future decisions of the Conference are indeed valuable. |
Объяснение и разъяснение относительно метода работы и процесса дискуссий, равно как и относительно исходов и будущих решений Конференции носят поистине ценный характер. |
Explanation as to why the existing baseline data is incorrect, including information on the methodology used to collect and verify that data, along with supporting documentation where available; |
Ь) разъяснение причин, в силу которых имеющиеся базовые данные оказались неверными, включая информацию об использованной методике сбора и проверки этих данных наряду со вспомогательной документацией, если она имеется; |
Explanation as to why the requested changes should be considered to be correct, including information on the methodology used to collect the relevant data and to verify the accuracy of the proposed changes; |
с) разъяснение причин, по которым предлагаемые изменения следует считать верными, включая информацию об использованной методике сбора и проверки точности предложенных изменений; |