The Committee is of the view that a fuller explanation of these factors in the budget document and the reasoning underlying the revised funding levels could facilitate the comprehension and analysis of the budget proposals and provide a clearer justification for the sharp growth envisaged for the 2008-2009 biennium. |
Комитет придерживается мнения о том, что более полное разъяснение этих факторов в бюджетном документе и соображений, лежащих в основе пересмотренных уровней финансирования, могли бы улучшить понимание и анализ бюджетных предложений и более четко обосновать резкий рост, предусматриваемый в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the Member States of the United Nations that are members of the European Union, requested that her explanation of position be included in the report of the Commission on Population and Development on the work of its thirty-eighth session. |
Представительница Люксембурга, выступая от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, не являющихся членами Европейского союза, обратилась с просьбой о том, чтобы разъяснение ее позиции было включено в доклад Комиссии по народонаселению и развитию о работе ее тридцать восьмой сессии. |
The recommendation and explanation contained in the communication from the Permanent Representative of Australia, dated 11 September 2000, in which Australia proposed ways of reforming the methods of the human rights reporting bodies, should be included in the programme of work. |
Рекомендация и разъяснение, содержащиеся в сообщении Постоянного представителя Австралии от 11 сентября 2000 года, в котором Австралия предлагает пути реформирования методов деятельности органов по отчетности в области прав человека, должны быть включены в программу работы. |
To address these concerns, it was suggested that the reference to "recognized standards" could be replaced with "relevant standards" and an explanation of these matters included in a guide to the Uniform Rules. |
С тем чтобы устранить эти вызвавшие обеспокоенность моменты, было предложено заменить ссылку на "признанные стандарты" словами "соответствующие стандарты" и включить разъяснение этих вопросов в руководство к единообразным правилам. |
The Commission was informed that a step-by-step explanation, with examples, for the difference between the actual multiplier in New York and the theoretical one resulting from the cost-of-living differential and the margin, had since been provided to the Member States during informal consultations. |
Комиссия была проинформирована о том, что в ходе неофициальных консультаций государствам-членам было представлено снабженное примерами последовательное разъяснение разницы между фактическим значением множителя для Нью-Йорка и его теоретическим значением, получаемым на основе разницы в стоимости жизни и разницы в вознаграждении в двух службах. |
On the same day, the Special Representative transmitted another letter to the Minister for Foreign Affairs requesting a full explanation of the circumstances of the detention of Abbas Amir-Entezam, a Deputy Prime Minister under the transitional Government in 1979 and 1980. |
З. В тот же день Специальный представитель направил министру иностранных дел еще одно письмо, в котором просил дать полное разъяснение в отношении обстоятельств задержания Аббаса Амира-Энтезама, заместителя премьер-министра переходного правительства в 1979 и 1980 годах. |
She also requested a detailed explanation of the objectives and orientation of the programme, and of the principles for the utilization of the Development Account and the criteria for evaluating its output. |
Она просит также представить подробное разъяснение целей и ориентации программы, а также принципов использования Счета развития и критериев оценки результатов использования средств с этого счета. |
He would welcome an explanation of why section 6, Legal affairs, of the programme budget for the biennium 1998-1999, which was a relatively small and uncomplicated section, had been chosen as the prototype for the new format. |
Ему хотелось бы получить разъяснение, почему в качестве прототипа нового формата был избран раздел 6, Правовые вопросы, бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, который представляет собой относительно небольшой и несложный раздел. |
In 1997, her delegation had maintained that interpretative declarations constituted unilateral acts of States; however, the explanation that they formed an inevitable part of treaty law was convincing, and her delegation had no objection to the Commission's current approach to that question. |
Хотя в прошлом году делегация Словении отмечала, что заявления о толковании представляют собой односторонние акты государств, она считает убедительным разъяснение, в соответствии с которым такие заявления являются непременным элементом договорного права, и вполне готова согласиться с точкой зрения Комиссии по этому поводу. |
The Advisory Committee further notes the deletion of the terms "project" and "project document" from the UNFPA Financial Regulations and Rules, with the explanation that the current business practice is to engage in programming activities. |
Консультативный комитет также отмечает исключение терминов «проект» и «документ по проекту» из Финансовых положений и правил ЮНФПА и разъяснение о том, что существующая деловая практика подразумевает осуществление программной деятельности. |
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. |
На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств. |
It is anticipated that a forthcoming European Council regulation will be adopted in order to implement the remaining export control-related provisions of Security Council resolution 1929 (2010) that fall within European Community competence (see below for a detailed explanation of European Union measures). |
Ожидается, что в ближайшее время Европейским советом будет принято постановление об осуществлении остальных положений резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности, которые касаются экспортного контроля и входят в компетенцию Европейского сообщества (подробное разъяснение мер, принятых Европейским союзом, приводится ниже). |
Paragraph (3) is applicable to any type of auction, and addresses the situation in which the winning bid appears to the procuring entity to be abnormally low (for an explanation of this term, see the guidance to article 19 in paragraph... above). |
З. Пункт З применим к любому виду аукционов и касается тех случаев, когда выигравшая заявка кажется закупающей организации анормально заниженной (разъяснение этого термина см. в руководящих указаниях к статье 19 в пункте... выше). |
Cambodia emphasizes that the purpose of its request is to seek an explanation from the Court regarding the "meaning and... scope of its Judgment, within the limit laid down by Article 60 of the Statute". |
Камбоджа подчеркивает, что цель ее просьбы состоит в том, чтобы получить от Суда разъяснение относительно «смысла и... объема решения в пределах, установленных статьей 60 Статута». |
An explanation as to the legal and financial reasons for this situation is therefore required and should be submitted, by February 2002, in the report called for by the Assembly in its resolution 55/226. |
Поэтому требуется дать разъяснение правовых и финансовых причин, приведших к такой ситуации, и сделать это к февралю 2002 года в докладе, запрошенном Ассамблеей в ее резолюции 55/226. |
It would be useful to combine subparagraphs (a) and (c) so that in the definition of "expulsion" there would be an explanation of what was meant by "the conduct by which a State compels an alien to leave its territory". |
Будет полезно объединить подпункты а) и с), с тем чтобы в определении «высылки» было разъяснение того, что имеется в виду под выражением «поведение, посредством которого высылающее государство вынуждает иностранца покинуть свою территорию». |
Such was the explanation of the International Court of Justice in the Nuclear Tests cases, which had also stated that the subject should apply to unilateral acts which purported to, or were likely to, have legal effects at the international level. |
Такое разъяснение дал Международный Суд в решении по делам "О ядерных испытаниях"; он также заявил, что к этой теме должны относиться односторонние акты, которые имеют свой целью возникновение правовых последствий на международном уровне или могут привести к таким последствиям. |
In its consideration of the Assembly's request, the Commission felt that an explanation of the operation of the post adjustment system at the base and as it related to margin management would serve to allay misunderstandings that had arisen from time to time in the past. |
При рассмотрении просьбы Ассамблеи у Комиссии сложилось мнение о том, что разъяснение того, каким образом действует система корректива по месту службы в базовом городе и как она соотносится с регулированием размеров разницы, помогло бы развеять то недопонимание, которое время от времени возникало в прошлом. |
Since I did not take the floor during the very interesting exchange of views in the informal plenary a week ago, you can take my intervention as an "explanation after the vote", and as an early contribution to the debate on the programme of work. |
Поскольку я не брал слова в ходе весьма интересного обмена взглядами на неофициальном пленарном заседании неделю назад, вы можете расценивать мое выступление как "разъяснение мотивов голосования", равно как и досрочный вклад в дискуссию по программе работы. |
The board's decision will be immediately enforceable, although the parties will have two days in which to request clarification or an explanation, after which the board will have a further two days in which to respond. |
По принятии решения составляется исполнительный лист, однако в течение двух дней может быть запрошено разъяснение или расширенное толкование, на подготовку которого суду дается еще два дня. |
If the [appellate body] dismisses the response, then it shall notify the Executive Board and the appellant of the dismissal, which shall include an explanation of the reasons for the dismissal. |
Если [апелляционный орган] отклоняет ответ, то он уведомляет Исполнительный совет и подателя апелляции об этом отказе, при этом уведомление должно включать разъяснение такого отклонения. |
The document provides a detailed explanation of the Committee's procedures for dealing with communications and provides guidance to members of the public on the criteria for admissibility of communications, as well as practical arrangements for the submission of communications, including a checklist of information required. |
В документе содержится подробное разъяснение процедур Комитета по работе с сообщениями и приводятся указания для представителей общественности, касающиеся критериев приемлемости сообщений и практических аспектов их представления, включая контрольный перечень требуемой информации. |
The President said that the explanation given by the representative of the Office of Legal Affairs had been quite clear and that the elections had been conducted in a fair and democratic manner, in keeping with the rules of procedure. |
Председатель говорит, что разъяснение, предоставленное представителем Управления по правовым вопросам, было достаточно ясным и что выборы проходят справедливым и демократическим путем, в соответствии с правилами процедуры. |
9.4 The Committee has noted the State party's explanation that under its law on mass events, no information concerning possible meetings can be disseminated before the official authorization of the said meeting by the competent authorities and that the author's action constituted an administrative offence. |
9.4 Комитет принял к сведению разъяснение государства-участника о том, что в соответствии с его законодательством о массовых мероприятиях никакая информация, касающаяся возможных собраний, не может распространяться до официального разрешения указанного собрания компетентными органами и что действия автора представляли собой административное правонарушение. |
The explanation of position also undermined the current political negotiations under the auspices of the United Nations for the resolution of the difference over the name issue, pursuant to Security Council resolution 845 (1993). |
Это разъяснение позиции подрывает также политические переговоры, ведущиеся в настоящее время под эгидой Организации Объединенных Наций и направленные на урегулирование спора по вопросу об этом названии во исполнение резолюции 845 (1993) Совета Безопасности. |