This section would provide explanation on the operational plan, including the deployment of military personnel and their locations and the locations of logistic bases. |
В этом разделе будет содержаться разъяснение плана оперативной деятельности, включая информацию о развертывании военного персонала и местах его базирования и местах расположения баз материально-технического обеспечения. |
If this were to be the case, those Parties should be expected to state clearly the special consideration they were seeking and to provide an adequate explanation of their circumstances. |
В таком случае этим Сторонам следует четко указывать, какого специального подхода они добиваются, и приводить должное разъяснение тех условий, в которых они находятся. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that, although he had not fully understood the Controller's explanation, his delegation would nevertheless support the proposed draft decision. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что, хотя он полностью не понял разъяснение Контролера, его делегация поддержит тем не менее предлагаемый проект решения. |
Where this would facilitate the understanding of the situation referred to by the Auditors in their recommendations, a fuller explanation of the circumstances and issues concerned is also provided. |
В отдельных случаях для облегчения понимания положения, на которое ссылаются ревизоры в своих рекомендациях, также приводится более полное разъяснение соответствующих обстоятельств и проблем. |
Mr. EPOTE (Cameroon) said that it might be helpful if the Expert Consultant were to give an exact explanation of the meaning of article 32 with a view to eliminating any problems of comprehension. |
Г-н ЭПОТЕ (Камерун) говорит, что эксперту-консультанту, вероятно, было бы целесообразно дать точное разъяснение смысла статьи 32, с тем чтобы устранить какие-либо проблемы с ее пониманием. |
Lastly, his delegation had no reservations with regard to the Convention against Torture, but would like Egypt's explanation of the entire situation to be reflected in the report of the Third Committee. |
Наконец, его делегация не имеет никаких оговорок в отношении Конвенции против пыток, однако хотела бы, чтобы в докладе Третьего комитета нашло свое отражение разъяснение Египта относительно положения в целом. |
With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. |
Что касается потребностей в связи, то, по мнению Консультативного комитета, представленное разъяснение о необходимости в дополнительных потребностях не является удовлетворительным. |
An explanation of the current mechanisms in this area should be included in the document for substantive discussion at the third session of the Panel; |
Разъяснение действующих механизмов в этой области следует включить в документ для предметного обсуждения на третьей сессии Группы; |
He referred to his explanation at the third regular session 1995 regarding the management actions that UNDP had initiated to improve the management of the Reserve and to deal with the excessive balance. |
Он сослался на свое разъяснение, данное им на третьей очередной сессии 1995 года в отношении мер в области управления, принятых ПРООН с целью исправления положения с управлением Резервом и решения вопроса с чрезмерным остатком средств. |
The Board found that the author's explanation of why he had not revealed his affiliation with the PKK at an earlier stage was not credible and questioned the authenticity of the verdict of the military court. |
Совет счел, что разъяснение автором причины неразглашения его принадлежности к РПК на более ранней стадии не внушает доверия, и поставил под сомнение достоверность приговора военного трибунала. |
The Special Committee was given the following explanation of the implications of the uprooting of olive trees for the population of the occupied territories: |
Представителям Специального комитета дали следующее разъяснение относительно последствий вырубки оливковых деревьев для населения оккупированных территорий: |
If the accused does not object to making a statement, the judge shall invite him to state whatever he feels is appropriate in answer or as an explanation of the facts and to indicate what evidence he finds suitable. |
Если обвиняемый не отказывается от дачи показаний, то судья предлагает ему дать соответствующее разъяснение по поводу сообщенных ему фактов и указать, какие доказательства он находит приемлемыми. |
An explanation must be given for any decision to inflict a punishment on a prisoner and the prison officer or his deputy must keep a written record of the investigation. |
В связи с любым решением о применении наказания заключенный должен получить соответствующее разъяснение, а старшее должностное лицо тюремного учреждения или его заместитель должны составить протокол проведенного расследования. |
A present and voting Contracting Party that objects to a matter for which a consensus vote is necessary for adoption shall provide a written explanation of its objection to the Secretary-General within sixty (60) days from the date of the vote. |
Любая присутствующая и участвующая в голосовании Договаривающаяся сторона, выражающая возражение по вопросу, по которому необходимо голосование на основе консенсуса, представляет письменное разъяснение причины своего возражения Генеральному секретарю в течение шестидесяти (60) дней с даты голосования. |
Concerning paragraph 24 (3), an explanation and full list of all relevant information and data which should accompany the notification must be provided in an annex. |
Там же по подпункту З пункта 24 в приложении необходимо дать разъяснение и полный перечень всех соответствующих сведений и данных, прилагаемых к уведомлению. |
Whereas treatment of alternative methods, such as arbitration, for example, included an explanation of that mechanism, no similar description was provided regarding judicial proceedings. |
Если обсуждение альтернативных методов, например таких, как арбитраж, содержало разъяснение этого механизма, то никакого аналогичного описания механизма рас-смотрения дел в обычных судах представлено не было. |
In paragraph 9 of that report, the Advisory Committee requested the Secretary-General to submit a detailed explanation of the criteria used in the course of preparing and conducting the local salary survey carried out in the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). |
В пункте 9 упомянутого доклада Консультативный комитет просил Генерального секретаря представить подробное разъяснение критериев, которые использовались в ходе подготовки и проведения обследования местных окладов в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ). |
The Committee had chosen to base its determination on allegations made by non-governmental organizations and disregard the State party's explanation, for reasons that were not detailed in the conclusions. |
Комитет предпочел взять за основу своих заключений только утверждение неправительственных организаций и не принимать во внимание разъяснение государства-участника, и сделал это он по причинам, которые в своих заключениях он никак не уточнил. |
The Committee took note of the explanation of the Secretariat that in the past the Committee had not reviewed the sections of the proposed programme budget relating to administrative services. |
Комитет принял к сведению разъяснение Секретариата в отношении того, что ранее Комитет не рассматривал разделы предлагаемого бюджета по программам, касающиеся административного обслуживания. |
Ms. SHENWICK (United States of America) said that the report requested on the parking issue should include information on total operating costs for the garage and an explanation of the difference in charges to delegations and to staff members. |
Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в запрошенный доклад по вопросу о парковке автомобилей должна быть включена информация об общем объеме оперативных расходов гаража и разъяснение разницы размера оплаты, взимаемой с делегаций и с сотрудников. |
In this connection, the Benelux explanation of vote given last year on the equivalent draft resolution has not lost its relevance for my country. |
В этой связи представленное странами Бенилюкса разъяснение их мотивов голосования по такому же проекту резолюции в прошлом году для моей страны не утратило своей актуальности. |
Mr. ABASCAL (Mexico) thanked the representative of the United States of America for her explanation regarding paragraph 3 and said that he could now endorse paragraph 3 as drafted. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) благодарит представителя Соединенных Штатов Америки за ее разъяснение в отношении пункта 3 и говорит, что он не находит возможным в настоящее время одобрить пункт 3 в предложенной формулировке. |
My intervention this morning is by way of explanation as to why I remain optimistic over the future of the Balkans despite the many, many problems and difficulties which we continue to face. |
Мое сегодняшнее выступление представляет собой определенного рода разъяснение, почему я сохраняю оптимизм относительно будущего Балкан, несмотря на многочисленные по-прежнему встающие перед нами проблемы и трудности. |
We thank him also for his explanation of the dangers stemming from violations of this Convention and of what Member States should do to strengthen the Convention. |
Мы также благодарим его за разъяснение той угрозы, которая возникает в результате нарушения этой Конвенции, а также того, что именно должны предпринять государства-члены для укрепления её режима. |
She would like to hear an explanation of why the Convention had not been specifically included among those international conventions to be incorporated into domestic law after the review conducted in 1999. |
Она хотела бы получить разъяснение, почему Конвенция не была конкретно включена в число прочих международных конвенций, подлежащих инкорпорированию во внутреннее законодательство, после обзора, проведенного в 1999 году. |