Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорения

Примеры в контексте "Expedite - Ускорения"

Примеры: Expedite - Ускорения
Because of co-financing arrangements, new modalities and mechanisms to expedite the implementation of activities and disbursement of funds were implemented. С учетом договоренностей в отношении совместного финансирования были введены новые условия и механизмы для ускорения осуществления мероприятий и выделения средств.
Greater numbers of passport and visa service officers are being sent to Chechnya to expedite the issuance of passports to the population. Увеличено количество сотрудников паспортно-визовых служб, направляемых в Республику для ускорения работы по выдаче паспортов населению.
The judges have continued to implement measures to enhance judicial functions and to expedite trials. Судьи продолжали осуществление мер в целях укрепления судебных функций и ускорения судопроизводства.
On the other hand, the judges have taken measures to expedite proceedings. С другой стороны, судьи приняли меры для ускорения судебных разбирательств.
Nevertheless, we urge Mr. Holkeri and UNMIK to find ways to expedite the drawing up of the work plan. Однако мы настоятельно призываем г-на Холкери и МООНК изыскать пути ускорения разработки плана работы.
A carefully planned transition from general distribution to targeted feeding was introduced in order to avoid dependency and expedite the Territory's return to normality. Для избежания возникновения зависимости и ускорения возврата территории к нормальной жизни был произведен тщательно запланированный переход от общего распределения к целенаправленному снабжению продовольствием.
Electronic decision-making will be used to expedite the processing of communications. Для ускорения обработки сообщений будет применяться процесс принятия решений в электронном формате.
Time limitations are in place for required action to expedite the complaint process. Для ускорения процесса рассмотрения жалоб принятие необходимых мер ограничивается определенными сроками.
That would have been particularly useful to expedite the beginning of the present session, because of its limited duration. Это было бы особенно целесообразным для ускорения начала работы нынешней сессии в силу ее ограниченной продолжительности.
Efforts to expedite trade and economic cooperation in the region are expected to intensify in 2002. Как предполагается, в 2002 году будут предприняты энергичные усилия для ускорения развития торгового и экономического сотрудничества в регионе.
To expedite the project, however, a draft had been circulated to the participating Parties for their review. Вместе с тем в интересах ускорения выполнения проекта проектный документ был направлен всем участвующим Сторонам для рассмотрения.
In particular, they reviewed additional measures which could be taken to expedite the proceedings. В частности, они провели обзор дополнительных мер, которые могли бы быть приняты для ускорения производства.
Efforts are still under way to find logistical, technical and financial resources to expedite the full deployment of AMISOM. Все еще предпринимаются усилия по поиску материально-технических и финансовых ресурсов в целях ускорения полного развертывания АМИСОМ.
Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. Тем не менее, в 1999 году с Управлением людских ресурсов были проведены консультации в целях ускорения процесса набора на международной основе.
The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. Государству-участнику настоятельно рекомендуется предпринять эффективные шаги с целью ускорения назначений в эти учреждения в интересах поощрения и защиты прав человека.
The State party recalls that the European Court of Human Rights considered the above possibilities to expedite proceedings to be effective remedies. Государство-участник напоминает, что Европейский суд по правам человека признал вышеупомянутые возможности для ускорения разбирательства эффективными средствами правовой защиты17.
There was little incentive to expedite proceedings based on complaints to the Office of the Public Prosecutor. Для ускорения разбирательства по жалобам, представляемым в прокуратуру, какие-либо стимулы отсутствуют.
The Government agreed to review the list of restricted items and to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary supplies. Правительство согласилось пересмотреть перечень предметов ограниченного пользования и изучить соответствующие процедуры в целях ускорения процесса утверждения и распределения необходимых поставок.
That procedure held much promise and could be utilized to expedite friendly settlements, especially once it became common practice. Эта процедура открывает широкие перспективы и может использоваться для ускорения процесса разрешения споров на основе принципа дружественных отношений, особенно когда это становится распространенной практикой.
The managements of UNTSO, UNLB and UNDOF have implemented tracking systems to expedite the reporting and processing of property survey cases. Руководство ОНВУП, БСООН и СООННР внедрило системы контроля для ускорения процесса представления и обработки информации о результатах инвентаризации имущества.
All appropriate steps shall be taken to expedite the reunion of such families, particularly when children are involved. Принимаются все надлежащие меры для ускорения воссоединения таких семей, особенно, если речь идет о детях.
Similar complaints have been grouped to facilitate and expedite the processing of complaints. Аналогичные жалобы группируются для облегчения и ускорения процесса их рассмотрения.
This approach is offered to the Committee to expedite its work in identifying potential elements of a Global Plan of Action (GPA). Данный подход предлагается Комитету для ускорения его работы по определению потенциальных элементов Глобального плана действий (ГПД).
First, it would welcome information on the additional steps being taken to expedite property write-offs. Во-первых, она будет признательна за информацию о дополнительных мерах, принимаемых в целях ускорения списания имущества.
The Office of Human Resources Management had informed the Committee that it was introducing a computerized system to expedite the recruitment process. Управление людских ресурсов сообщило Комитету, что оно вводит компьютеризированную систему с целью ускорения процесса приема на службу.