Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорения

Примеры в контексте "Expedite - Ускорения"

Примеры: Expedite - Ускорения
They agreed on the formation of Joint Committees at the regional and district levels to expedite their return. Они согласились создать на региональном и районном уровнях совместные комитеты для ускорения процесса их возвращения.
Member States offered their assistance to expedite completion of the final report to the General Assembly. Государства-члены предложили оказать содействие в целях ускорения процесса завершения подготовки окончательного доклада Генеральной Ассамблее.
We also ask those countries that have signed the Convention to take all necessary measures to expedite the ratification process. Мы также просим те страны, которые подписали Конвенцию, принять все необходимые меры для ускорения процесса ратификации.
The Secretary-General thus urged Member States to make every effort to expedite their payments. В связи с этим Генеральный секретарь настоятельно призывает государства-члены приложить все усилия для ускорения выплаты их взносов.
Consequently, the Government issued a circular to all ministries to expedite timely clearances relating to fellowships and the recruitment of experts and consultants. Впоследствии правительство разослало во все министерства циркуляр, в котором указало на необходимость ускорения процесса своевременной выдачи разрешений, связанных с предоставлением стипендий и наймом экспертов и консультантов.
He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. Он подчеркнул необходимость придания определенного импульса процессу идентификации спорных племен и ускорения подписания соглашений о статусе сил.
This is necessary to expedite the processing of applications and the giving of clearances. Это необходимо для ускорения обработки заявлений и выдачи разрешений.
The Committee has taken measures to expedite its work on communications, such as dealing with issues of admissibility and merits at the same time. Комитет принял меры в целях ускорения своей работы над сообщениями, такие, как одновременное рассмотрение вопросов приемлемости и существа.
The authorities maintain that additional international aid for reconstruction of houses and economical revival is needed to expedite returns. Власти утверждают, что для ускорения этого процесса необходимо оказать дополнительную международную помощь в целях восстановления домов и оживления экономической деятельности.
In the middle and long term, new technology should be developed to expedite mine-clearance activities and increase their effectiveness. В среднесрочном и долгосрочном плане для ускорения операций по разминированию и повышения их эффективности необходима разработка новых технологий.
The Prosecutor acknowledges that it is essential to expedite trials and that prosecutorial policy should be aimed at this goal. Обвинитель признает важность ускорения разбирательств, а также то, что политика обвинения должна быть направлена на достижение этой цели.
We are currently drafting the legal basis for the programme and developing inter-agency consensus to expedite its processing by the legislative branch. Сейчас мы заняты разработкой правовой основы программы и развитием межучрежденческого консенсуса для ускорения ее прохождения через законодательные органы.
Therefore, we hope that UNMIBH will make further efforts to expedite this process. Поэтому мы надеемся, что МООНБГ приложит дополнительные усилия для ускорения этого процесса.
Anything that we can do expedite the actual distribution of aid is going to have a positive impact on the lives of ordinary Haitians. Все, что мы можем сделать для ускорения фактического предоставления этой помощи, позитивно скажется на жизни обычных гаитян.
Every effort is being made to expedite this process. Прилагаются все усилия для ускорения этого процесса.
We are firmly engaged in finding ways to expedite proceedings without diminishing the prosecution's case. Мы активно и решительно занимаемся изысканием способов ускорения рассмотрения дел без ущерба версии обвинения.
We welcome the strengthening of the cooperation between Interpol and the 1267 Committee to expedite the procedures in that regard. Мы выступаем за укрепление сотрудничества Интерпола и Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в интересах ускорения процедур в этой области.
The Africa region has the required funding, but is working on mechanisms to expedite the disbursement of funds to the countries. В африканском регионе имеются необходимые финансовые средства, но разработка механизмов для ускорения выделения средств странам еще не завершена.
In addition, the United Nations Development Programme is making efforts to expedite the procurement of election materials. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций прилагает усилия для ускорения приобретения избирательных материалов.
Every effort continues to be made by the Tribunal to expedite the pace of its judicial work. Трибунал по-прежнему прилагает все усилия для ускорения темпов судебной работы.
His delegation appreciated the efforts made to expedite the Convention's entry into force. Его делегация приветствует усилия, предпринимаемые в целях ускорения вступления этой Конвенции в силу.
The Chairman outlined actions that the Commission would take in the coming two months in an effort to expedite verification of outstanding issues. Председатель вкратце рассказал о мерах, которые Комиссия намерена принять в предстоящие два месяца в целях ускорения процесса выяснения сохраняющихся вопросов.
It could then perhaps serve as a structure to help expedite trials. После этого она, пожалуй, может стать средством ускорения хода судебных процессов.
The secretariat indicated that it would make every possible effort to expedite the translation of the document into Russian. Он указал, что сделает все возможное для ускорения процесса перевода этого документа на русский язык.
We also agree with the views expressed by others that we should expedite that process. Мы также разделяем высказанные другими делегациями мнения о необходимости ускорения темпов этого процесса.