Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорения

Примеры в контексте "Expedite - Ускорения"

Примеры: Expedite - Ускорения
In this context, the mediators have put forward a "declaration of principles" document to govern and expedite the negotiation process. В этом контексте посредниками был представлен документ с «декларацией принципов» для регулирования и ускорения процесса переговоров.
To expedite the identification process, meetings at the ministerial level have been taking place, one such meeting having been held recently. Для ускорения этого процесса на министерском уровне проводятся совещания, одно из которых состоялось недавно.
To expedite deployment, cooperation with the Government of the Sudan is essential. Для ускорения развертывания сил ЮНАМИД настоятельно необходимо сотрудничать с правительством Судана.
The Committee trusts that the Secretary-General will do his utmost to expedite the establishment of this follow-up mechanism. Комитет надеется, что Генеральный секретарь сделает все от него зависящее для ускорения создания упомянутого контрольного механизма.
It also promulgated additional guidelines to facilitate and expedite the entire disposal process, which were circulated to missions in April 2004. Он также утвердил дополнительные руководящие принципы для облегчения и ускорения всего процесса утилизации, которые были разосланы миссиям в апреле 2004 года.
The Attorney-General has, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. Генеральный прокурор от имени правительства информировал суд о необходимости ускорения судебного производства.
The United Nations system was called upon to collaborate with all stakeholders to expedite the implementation of the Brussels Programme. Системе Организации Объединенных Наций было предложено сотрудничать со всеми партнерами в целях ускорения осуществления Брюссельской программы.
The proposals on recruitment and staffing will give the Organization important tools to expedite and streamline the staff selection process. Осуществление предложений по набору и расстановке кадров даст Организации важные инструменты для ускорения и рационализации процесса расстановки кадров.
Singapore is also looking into acquiring X-ray machines to expedite security screening of containers. Кроме того, Сингапур изучает вопрос о приобретении рентгеновских аппаратов для ускорения проверки контейнеров.
To expedite documents processing, the application of technological innovations was strongly recommended. В целях ускорения обработки документов настоятельно рекомендовалось использовать новые технологии.
This has long been the lacking component to expedite the implementation of these agreements. Это давно является недостающим компонентом для ускорения процесса осуществления этих соглашений.
A special unit has been established to expedite the replacement of international staff with qualified East Timorese civil servants. Создана специальная группа для ускорения замены международного персонала квалифицированными восточнотиморскими гражданскими служащими.
We sent a reminder to the Department on 16 January to send the draft memorandum promptly to help expedite the decision. Мы направили 16 января напоминание в Департамент прислать безотлагательно проект меморандума в целях ускорения принятия решения.
To expedite the training process, the Training Manual was translated into 7 official languages. Для ускорения учебного процесса пособие было переведено на семь официальных языков.
To expedite this process, a Malaysian liaison office was established in Dili in April 2001. В целях ускорения этого процесса в апреле 2001 года в Дили было открыто малазийское бюро по связям.
In other cases, it followed up in conjunction with the police to expedite investigations. В других случаях она взаимодействует с полицией в целях ускорения расследований.
The judges also held two plenary sessions, during which they considered a number of proposals for rule changes to expedite the trials. Судьи также провели два пленарных заседания, в ходе которых они рассмотрели ряд предложений по внесению изменений в правила с целью ускорения судебных процессов.
The Tribunal is now in the process of exhausting all available resources to expedite the proceedings and to shorten the duration of trials. Трибунал в настоящее время стремится использовать все имеющиеся ресурсы для ускорения судебного разбирательства и сокращения сроков судебных процессов.
A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay. Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка.
Pre-built templates, inspired by some key DC characters, are available to expedite the character creation process. Предустановленные шаблоны, вдохновлённые некоторыми ключевыми символами DC, доступны для ускорения процесса создания персонажа.
The present report proposes specific actions that should be taken to expedite and improve the management of the recruitment process. В настоящем докладе предлагаются конкретные меры, которые следует принять в целях ускорения процесса найма сотрудников и совершенствования его управленческих аспектов.
Ways must be found to expedite reimbursements to troop contributors for operations which had been liquidated. Следует изыскать возможности ускорения возмещения расходов странам, предоставляющим войска, за операции, которые на сегодняшний день ликвидированы.
The CHAIRPERSON noted the need to expedite preparation of the Committee's report so that it could be adopted in a timely manner. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает необходимость ускорения подготовки доклада Комитета, с тем чтобы его можно было своевременно утвердить.
If appropriate, they shall facilitate direct communication among the jurisdictional bodies to expedite the presentation of evidence of the crime. При необходимости они способствуют поддержанию прямых контактов между юрисдикционными органами для ускорения представления доказательств совершения преступления.
Long-standing recruitment and placement procedures will be revamped and streamlined to expedite the identification and assignment of staff. В целях ускорения деятельности по отбору кандидатур и набору персонала будет проведена работа по пересмотру и рационализации традиционных процедур набора и расстановки кадров.