In this context, the mediators have put forward a "declaration of principles" document to govern and expedite the negotiation process. |
В этом контексте посредниками был представлен документ с «декларацией принципов» для регулирования и ускорения процесса переговоров. |
To expedite the identification process, meetings at the ministerial level have been taking place, one such meeting having been held recently. |
Для ускорения этого процесса на министерском уровне проводятся совещания, одно из которых состоялось недавно. |
To expedite deployment, cooperation with the Government of the Sudan is essential. |
Для ускорения развертывания сил ЮНАМИД настоятельно необходимо сотрудничать с правительством Судана. |
The Committee trusts that the Secretary-General will do his utmost to expedite the establishment of this follow-up mechanism. |
Комитет надеется, что Генеральный секретарь сделает все от него зависящее для ускорения создания упомянутого контрольного механизма. |
It also promulgated additional guidelines to facilitate and expedite the entire disposal process, which were circulated to missions in April 2004. |
Он также утвердил дополнительные руководящие принципы для облегчения и ускорения всего процесса утилизации, которые были разосланы миссиям в апреле 2004 года. |
The Attorney-General has, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. |
Генеральный прокурор от имени правительства информировал суд о необходимости ускорения судебного производства. |
The United Nations system was called upon to collaborate with all stakeholders to expedite the implementation of the Brussels Programme. |
Системе Организации Объединенных Наций было предложено сотрудничать со всеми партнерами в целях ускорения осуществления Брюссельской программы. |
The proposals on recruitment and staffing will give the Organization important tools to expedite and streamline the staff selection process. |
Осуществление предложений по набору и расстановке кадров даст Организации важные инструменты для ускорения и рационализации процесса расстановки кадров. |
Singapore is also looking into acquiring X-ray machines to expedite security screening of containers. |
Кроме того, Сингапур изучает вопрос о приобретении рентгеновских аппаратов для ускорения проверки контейнеров. |
To expedite documents processing, the application of technological innovations was strongly recommended. |
В целях ускорения обработки документов настоятельно рекомендовалось использовать новые технологии. |
This has long been the lacking component to expedite the implementation of these agreements. |
Это давно является недостающим компонентом для ускорения процесса осуществления этих соглашений. |
A special unit has been established to expedite the replacement of international staff with qualified East Timorese civil servants. |
Создана специальная группа для ускорения замены международного персонала квалифицированными восточнотиморскими гражданскими служащими. |
We sent a reminder to the Department on 16 January to send the draft memorandum promptly to help expedite the decision. |
Мы направили 16 января напоминание в Департамент прислать безотлагательно проект меморандума в целях ускорения принятия решения. |
To expedite the training process, the Training Manual was translated into 7 official languages. |
Для ускорения учебного процесса пособие было переведено на семь официальных языков. |
To expedite this process, a Malaysian liaison office was established in Dili in April 2001. |
В целях ускорения этого процесса в апреле 2001 года в Дили было открыто малазийское бюро по связям. |
In other cases, it followed up in conjunction with the police to expedite investigations. |
В других случаях она взаимодействует с полицией в целях ускорения расследований. |
The judges also held two plenary sessions, during which they considered a number of proposals for rule changes to expedite the trials. |
Судьи также провели два пленарных заседания, в ходе которых они рассмотрели ряд предложений по внесению изменений в правила с целью ускорения судебных процессов. |
The Tribunal is now in the process of exhausting all available resources to expedite the proceedings and to shorten the duration of trials. |
Трибунал в настоящее время стремится использовать все имеющиеся ресурсы для ускорения судебного разбирательства и сокращения сроков судебных процессов. |
A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay. |
Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка. |
Pre-built templates, inspired by some key DC characters, are available to expedite the character creation process. |
Предустановленные шаблоны, вдохновлённые некоторыми ключевыми символами DC, доступны для ускорения процесса создания персонажа. |
The present report proposes specific actions that should be taken to expedite and improve the management of the recruitment process. |
В настоящем докладе предлагаются конкретные меры, которые следует принять в целях ускорения процесса найма сотрудников и совершенствования его управленческих аспектов. |
Ways must be found to expedite reimbursements to troop contributors for operations which had been liquidated. |
Следует изыскать возможности ускорения возмещения расходов странам, предоставляющим войска, за операции, которые на сегодняшний день ликвидированы. |
The CHAIRPERSON noted the need to expedite preparation of the Committee's report so that it could be adopted in a timely manner. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает необходимость ускорения подготовки доклада Комитета, с тем чтобы его можно было своевременно утвердить. |
If appropriate, they shall facilitate direct communication among the jurisdictional bodies to expedite the presentation of evidence of the crime. |
При необходимости они способствуют поддержанию прямых контактов между юрисдикционными органами для ускорения представления доказательств совершения преступления. |
Long-standing recruitment and placement procedures will be revamped and streamlined to expedite the identification and assignment of staff. |
В целях ускорения деятельности по отбору кандидатур и набору персонала будет проведена работа по пересмотру и рационализации традиционных процедур набора и расстановки кадров. |