Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемый

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемый"

Примеры: Expected - Ожидаемый
It was estimated in 2000 that the floods would result in a 2 percentage point decrease of the expected GDP growth, bringing it down to 8 per cent. По оценкам 2000 года, в результате наводнений ожидаемый рост ВВП сократится на 2 процентных пункта и составит 8 процентов.
Output expected by the end of 2002/2003: Consideration of proposals to amend the Vienna Conventions and European Agreements emanating from the Vienna and/or London follow-up processes. Результат, ожидаемый к концу 2002/2003 года: Рассмотрение предложений о внесении изменений в Венские конвенции и Европейские соглашения, вытекающих из последующих мероприятий в рамках венского и/или лондонского процессов.
Output expected: The development of a transport database system at ECE based on the data collected through the Common Questionnaire for Transport Statistics. Ожидаемый результат: Разработка системы баз транспортных данных в ЕЭК на основе данных, собираемых с помощью Общего вопросника по статистике транспорта.
The expected contribution in kind from Belarus to MSC-E was equivalent to US$ 2,753. Ожидаемый взнос Беларуси натурой в бюджет МСЦ-В составляет сумму, эквивалентную 2753 долл. США.
Output expected: Adoption of amended provisions of the annex to resolution No. 17, revised, relating to requirements for anchors of passenger vessels and pushed convoys. Ожидаемый результат: принятие исправленных положений приложения к пересмотренной резолюции Nº 17, касающихся требований в отношении якорей пассажирских судов и толкаемых составов.
Output expected: Preparation of the GIS application of the 2000 combined Census and Inventory and publication on hard-copy, CD-ROM and Internet (2001-2003). Ожидаемый результат: Подготовка ГИС для ее использования в ходе проведения в 2000 году совместного обследования и составления перечня и опубликование результатов в печатном виде, на КД-ПЗУ и через Интернет (20012003 годы).
Output expected by the end of 2002: To produce a document on an annual basis concerning information exchanged between Contracting Parties on the implementation of ATP. Результат, ожидаемый к концу 2002 года: Опубликование ежегодного документа, содержащего информацию о применении СПС, которой обмениваются его договаривающиеся стороны.
Output expected by 2001: Identification of national measures and practices and consideration of follow-up based on that identification. Результат, ожидаемый к 2001 году: Определение национальных мер и практики и рассмотрение вопроса о дальнейшей деятельности на основе их определения...
Output expected by 2008-2009: Preparation and possible adoption of new amendments to Annex II of the AGR or recommendations which relate to safety and security. Результат, ожидаемый к 2008-2009 годам: Подготовка и возможное принятие новых поправок к приложению II к СМА или рекомендаций в сфере безопасности и охраны.
The large majority of the population growth expected from 2005 to 2050 is likely to occur in developing countries. По всей вероятности, основной рост численности населения, ожидаемый в период с 2005 года по 2050 год, будет приходиться на развивающиеся страны.
Thus when establishing new noise limits the fleet growth expected for one or two decades should also be taken into consideration. По его мнению, при установлении новых предельных значений шума следует также учитывать ожидаемый рост парка транспортных средств в ближайшие 10-20 лет.
Global investors are apparently willing to accept these extraordinarily low rates, even though they do not appear to compensate for expected inflation. Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
The expected increase in stability following the elections is likely to prompt greater numbers of refugees to return, and UNHCR will continue to facilitate voluntary repatriation. Ожидаемый рост стабильности после выборов, по-видимому, приведет к увеличению числа возвращающихся беженцев, и УВКБ будет продолжать оказывать содействие добровольной репатриации.
By the expected payment date of 31 January, however, only 24 Member States had paid in full. Тем не менее, по состоянию на ожидаемый срок поступления платежей, 31 января, лишь 24 государства-члена выплатили свои взносы полностью.
Output expected by the end of 2001: Organization of a day of evaluation on 10 September 2001. Результат, ожидаемый к концу 2000 года: Организация дня оценки 10 сентября 2001 года.
Work in larger urban areas will be of particular relevance, given the rapid urban and vulnerability growth expected in the coming years in these areas. Особое значение будет иметь работа в крупных городских агломерациях, учитывая ожидаемый в этих районах в ближайшие годы быстрый рост темпов урбанизации и повышения степени уязвимости.
The expected outcome of free and fair elections in 2004 - fully representative government - will no doubt give strong impetus to the consolidation of peace and stability. Ожидаемый итог свободных и справедливых выборов в 2004 году - полностью представительное правительство - несомненно даст мощный импульс упрочению мира и стабильности.
Output expected: Biannual report on coherent European system of international transport infrastructure (20082010). Priority: 1 Ожидаемый результат: Подготовка доклада за двухгодичный период о взаимосвязанной европейской сети международной инфраструктуры транспорта (20082010 год).
A reduction of up to 30,000 tonnes of greenhouse gas emissions is expected from this modernization, with an investment of around $7 million. Здесь от внедрения современных подходов ожидаемый объем сокращений выбросов парниковых газов составит до 30 тыс. тонн в год при объеме инвестирования около 7 млн. долларов.
The future income flow is calculated by multiplying projected yearly physical extractions with the expected income per unit of the reserves, the so called unit resource rent. Будущий поток доходов рассчитывается путем умножения прогнозируемой ежегодной физической добычи на ожидаемый доход из расчета на единицу запасов, так называемую удельную ресурсную ренту.
Output expected by the end of 2011: Ожидаемый результат к концу 2011 года:
His delegation therefore called for the deletion of expected accomplishment (c) from the programme budget for the biennium 2012-2013. В этой связи его делегация требует исключить ожидаемый результат с) из бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In view of the expected level of expenditures in the biennium 2008-2009, a further increase in the statutory reserve to US $3,279,500 is recommended. Учитывая ожидаемый уровень расходов в двухгодичном периоде 20082009 годов, рекомендуется дальнейшее увеличение уставного резерва до 3279500 долл. США.
Output expected by the end of 2009: Consideration of the information exchanged between Contracting Parties and the consequences on the implementation of ATP. Результат, ожидаемый к концу 2009 года: Рассмотрение информации, которой обмениваются Договаривающиеся стороны, и ее последствий для применения СПС.
The expected outcome of this exercise is expert guidance on the continued security and safety of the data available to the Ethics Office. Ожидаемый результат этого мероприятия заключается в получении профессиональных советов в отношении надежной безопасности и охраны данных, имеющихся у Бюро по вопросам этики.