Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемый

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемый"

Примеры: Expected - Ожидаемый
Surely then, in undertaking the requisite proportionality assessment, the expected mid to longer term civilian damage must also be taken into account. Ну и конечно же, при проведении требуемой оценки соразмерности надо принимать в расчет и ожидаемый среднесрочный - более долгосрочный гражданский ущерб.
It is not suggested here that the expected mid to longer term civilian damage will automatically or inevitably be excessive in proportion to the anticipated military advantage. Тут не постулируется, что ожидаемый среднесрочный - более долгосрочный гражданский ущерб будет соразмерным образом автоматически или непременно превосходить ожидаемое военное преимущество.
The following example was originally given in RFC 2617 and is expanded here to show the full text expected for each request and response. Следующий пример был изначально продемонстрирован в RFC 2617 и расширен здесь, чтобы показать полный текст, ожидаемый для каждого запроса и ответа.
What is the expected return on a resale? Каков ожидаемый доход в случае перепродажи?
Whether the business will buy goods or services from UK VAT registered parties and, if so, the expected level of UK purchase in the next 12 months. Будут ли в процессе осуществления торговой деятельности приобретаться товары или услуги у сторон - зарегистрированных плательщиков НДС в Соединенном Королевстве и, если да, какой ожидаемый уровень продаж в UK следующие 12 месяцев.
Eurojazz 2010 This weekend starts the expected Eurojazz 2010 Festival will feature a wide... Eurojazz 2010 В эти выходные начинается ожидаемый Eurojazz 2010 фестиваля будет представлен широкий...
However, it is easy to see that there is no strategy for Player 2 that can guarantee an expected payoff of exactly 1. Однако, нетрудно видеть, что ни одна стратегия игрока 2 не может гарантировать ожидаемый выигрыш, равный 1.
However some of the smallest groups in the families above are either not perfect or have a Schur multiplier larger than "expected". Однако некоторые из меньших групп в семействах выше либо не являются совершенными, либо имеют мультипликатор Шура, больший, чем «ожидаемый».
Object of type' ' does not implement the expected component editor interface. Verify that the component editor is installed properly. Объект типа не реализует ожидаемый интерфейс редактора компонентов. Убедитесь, что редактор компонентов установлен корректно.
Ua Buachalla had, in 1932, on de Valera's explicit advice, leased the residence for a full five years, which was his expected term of office. Уа Бачалла в 1932 году по совету де Валеры, арендовал резиденцию на полных пять лет, что было ожидаемый сроком его полномочий.
In the short term, depending on the allocation of funds pledged, Rwanda might still need additional resources to cover expected balance-of-payments deficits. В краткосрочном плане в зависимости от распределения объявленных средств Руанде могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы покрыть ожидаемый остаток платежных дефицитов.
The following table summarizes the expected income from the planned activities: В приводимой ниже таблице показан ожидаемый доход от запланированной деятельности:
This report would take into account the relevant developments, including the continuing implementation of the "Cartagena Commitment" and the expected final outcome of the Uruguay Round. В этом докладе будут учтены все соответствующие результаты, включая дальнейшую реализацию Картахенских обязательств и ожидаемый заключительный документ Уругвайского раунда.
Output expected by 2000: Information on the status of the TEM network standards, allowing for effective implementation of the AGR (2001). Результат, ожидаемый к 2000 году: информация о статусе стандартов сети ТЕА, позволяющих обеспечить эффективное осуществление СМА (2001 год).
Output expected by the end of 2000: Entry of the Agreement into force and starting of the procedures related to the Compendium of Candidate Technical Regulations. Результат, ожидаемый к концу 2000 года: вступление Соглашения в силу и начало процедур, связанных с составлением сборника потенциальных технических правил.
Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д.
In addition, it is inspired by the objective of getting the most value, in terms of relevant outputs, from the expected level of resource allocation. Кроме того, в него заложена цель максимально эффективно с точки зрения осуществления соответствующих мероприятий использовать ожидаемый объем выделяемых ресурсов.
Central banks respond to lowered demand by reducing interest rates and to higher expected inflation by raising interest rates. Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. Поэтому ожидаемый объем добычи ниже, а риск чрезмерной эксплуатации выше, что делает более важным предусмотрительный подход к хозяйствованию.
The increase of $115 million was larger than anticipated and was necessary in order to provide for the expected shortfall under the regular budget. Увеличение в размере 115 млн. долл. США превышает ожидаемый показатель и необходимо для компенсации предполагаемого сокращения средств в рамках регулярного бюджета.
The expected increases in demand and the differences in vaccines used in industrialized and developing countries make it important for UNICEF to be able to guarantee manufacturers longer-term contracts. Ожидаемый рост спроса и появление различий в вакцинах, используемых в промышленно развитых и развивающихся странах, говорят о том, что ЮНИСЕФ должен быть в состоянии гарантировать производителям заключение контрактов на более длительные сроки.
WCDR: Objectives, expected outcome and strategic goals ВКУОБ: Цели, ожидаемый результат и стратегические задачи
Output expected by the end of 2009: Adoption of the biennial evaluation of the work of WP. for submission to the Inland Transport Committee. Результат, ожидаемый к концу 2009 года: Утверждение двухгодичной оценки работы WP. для ее представления Комитету по внутреннему транспорту.
The implication, of course, is that the expected cyclical impulse from the United States is likely to be smaller than is anticipated in current forecasts. Разумеется, следствием этого будет то, что ожидаемый циклический подъем в Соединенных Штатах окажет на другие страны и регионы менее значительное влияние, чем это предполагается в существующих прогнозах.
Moreover, although resolution 1559 provides for the withdrawal of all foreign forces from Lebanon, the Secretariat neglected to cite that as an expected accomplishment. Более того, хотя резолюцией 1559 предусматривается вывод всех иностранных сил с территории Ливана, Секретариат не счел нужным указать на такой вывод как на ожидаемый результат.