Value does not fall within the expected range. |
Значение не попадает в ожидаемый диапазон. |
A one-way header was expected on this message and none was found. It is possible that your bindings are mismatched. |
Не найден ожидаемый односторонний заголовок в данном сообщении. Возможно, имеется несоответствие привязок. |
Specifies the expected XML Path Language (XPATH) result type. |
Указывает ожидаемый тип результата языка пути XML (XPATH). |
It hoped that the budget would cover the expected demand for conference services. |
Он надеется, что бюджет покроет ожидаемый спрос на конференционное обслуживание. |
Because of the recent worldwide recession, however, the expected momentum had failed to develop. |
Однако из-за недавнего мирового экономического спада ожидаемый прогресс не получил развития. |
The expected successful outcome is likely to stimulate similar projects in some larger sites in Africa. |
Ожидаемый успешный результат, вполне вероятно, будет стимулировать подобные же проекты в некоторых более обширных районах Африки. |
Output expected by 1999-2000: Update on status of Inter-Bureaux Agreements. |
Результат, ожидаемый к 1999-2000 годам: обновление статуса соглашений международных страховых бюро. |
Output expected by the end of 2000: Identification of at least one timely topic for in-depth discussion. |
Результат, ожидаемый к концу 2000 года: определение по крайней мере одной актуальной темы для углубленного обсуждения. |
Output expected by the end of 2000: Adoption of ten amendments to ECE Regulations in order to ensure alignment with updated EC Directives. |
Результат, ожидаемый к концу 2000 года: принятие десяти поправок к правилам ЕЭК для обеспечения их согласования с обновленными директивами ЕС. |
Feasibility, cost-effectiveness and the expected contribution to development priorities should be included as explicit selection criteria. |
В комплекс критериев отбора технологий следует прямо включить технико-экономическую осуществимость, эффективность с точки зрения затрат и ожидаемый вклад в решение приоритетных задач в области развития. |
The resulting baseline budget would reflect the expected level of activity for which the Secretariat should be prepared. |
Рассчитанный таким образом базовый бюджет отражал бы ожидаемый уровень деятельности, к которому должен быть готов Секретариат. |
The "expected impacts" are the long-term effects intended by the strategic objectives. |
"Ожидаемый эффект"- это предполагаемые долгосрочные последствия достижения стратегических целей. |
This will provide the minimum administrative assistance to handle the Section's response to the volume of information and potential evidence expected. |
Это обеспечит минимальное административное содействие в реагировании Секции на ожидаемый объем информации и потенциальных доказательств. |
Output expected by 2002-2003: Guidance on the development of the TEM Project. |
Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Указания относительно разработки проекта ТЕА. |
Thus, the expected economic contribution through the use of transport telematics is somewhat lower than in earlier, initial rough estimates. |
Таким образом, ожидаемый экономический эффект от использования телематики на транспорте несколько ниже, чем ожидалось ранее при проведении начальных грубых оценок. |
Output expected: Information from Member States and international organizations on relevant activities. |
Ожидаемый результат: Информирование государствами-членами и международными организациями о соответствующей деятельности. |
Handbook on Criminal Justice Statistics - expected publication date 2001 |
"Руководство по статистике уголовного правосудия" ожидаемый срок издания: 2001 год |
Output expected: Organization of a Workshop on Extension of TERM to ECE Countries in Transition. |
Ожидаемый результат: Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК. |
Output expected by 20012002-2003: Decision on approach to revision of CVR or identification of obstacles to reform. |
Результат, ожидаемый к 20012002-2003 годам: Решение о подходе к пересмотру КАПП либо определение трудностей, препятствующих реформе. |
Output expected: Drafting a basic document on the possible establishment in Europe of a recreational navigation network through the elaboration of a particular international instrument. |
Ожидаемый результат: разработка базового документа о возможном создании в Европе сети прогулочного судоходства посредством подготовки особого международного документа. |
Output expected: Adoption of a resolution with two Protocols annexed to it. |
Ожидаемый результат: принятие резолюции с двумя протоколами, прилагаемыми к ней. |
Output expected by 20012002-2003: Encourage and facilitate membership of the Green Card System. |
Результат, ожидаемый к 20012002-2003 годам: Стимулирование присоединения к системе зеленой карточки и облегчение процедур присоединения к ней. |
Output expected in 2008: Study the full integration of a harmonized Customs transit regime covering all COTIF and SMGS Member States. |
Результат, ожидаемый в 2008 году: Проведение исследования по вопросу о полной интеграции согласованного режима таможенного транзита, охватывающего все государства-члены КОТИФ и СМГС. |
During the next few decades, the urban areas of developing countries will absorb all the population growth expected worldwide. |
В течение нескольких следующих десятилетий городские районы развивающихся стран будут «поглощать» весь рост численности населения, ожидаемый в мире. |
Output expected: Publication every five years of the update of the map of European Inland Waterways. |
Ожидаемый результат: издание каждые пять лет обновленного варианта карты европейских внутренних водных путей. |