This expected deliverable concerns the implementation of potential activity 1 regarding the understanding of the assessment landscape. |
Этот ожидаемый результат касается осуществления потенциального мероприятия 1 в отношении понимания общих принципов оценки. |
This expected deliverable directly addresses potential activity 14 regarding catalysing funding for capacity-building |
Этот ожидаемый результат напрямую связан с потенциальным мероприятием 14, касающимся мобилизации финансирования для создания потенциала |
The expected protracted period of slow growth in developed countries requires policymakers to search for policy alternatives. |
Ожидаемый затяжной период медленного роста в развитых странах требует от директивных органов поиска альтернативной политики. |
Progress to the indicator target expected as at Dec 2014 would change from 30 to 20 accredited major groups. |
Прогресс по достижению целевого показателя, ожидаемый по состоянию на декабрь 2014 года, изменится с 30 до 20 аккредитованных основных групп. |
Output expected by the end of 2018: Consensus on whether a compromise is possible between the different positions on this subject. |
Результат, ожидаемый к концу 2018 года: Достижение консенсуса относительно возможности компромисса с учетом различных позиций по данному вопросу. |
Progress expected as at December 2016:30 countries, percentage to be determined |
Прогресс, ожидаемый по состоянию на декабрь 2016 года: 30 стран, процентная доля будет определена |
She announced the completion of a concrete proposal on the 50th percentile dummy within the expected schedule. |
Она объявила о завершении подготовки конкретного предложения о манекене 50-го процентиля в ожидаемый срок. |
The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. |
Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления. |
Output expected by the end of 2016: To develop contacts with the European Union in areas relating to ATP. |
Результат, ожидаемый к концу 2016 года: Развитие контактов с Европейским союзом в областях, связанных с СПС. |
Output expected by the end of 2016: Raising awareness of the benefits of ATP and attracting new Contracting Parties. |
Результат, ожидаемый к концу 2016 года: Повышение информированности о преимуществах СПС и привлечение новых Договаривающихся сторон. |
Output expected by the end of 2015: Possible consensus on the proposal. |
Результат, ожидаемый к концу 2015 года: Возможное достижение консенсуса по этому предложению. |
The same method is used to estimate expected income from investment of insurance reserves, or premium supplements. |
Отметим, что таким же образом определяется ожидаемый доход от инвестиций страховых резервов, являющийся дополнительной премией. |
Rams and the Dolphins, both went with their expected picks, even though Bo was still available. |
Рэмс и Долфинс, обе команды сделали ожидаемый выбор, хотя Бо оставался доступным. |
In the 2006-2007 budget, expected revenue: 2.5 trillion shillings. |
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. |
The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. |
Ожидаемый окончательный результат процесса слияния должен привести к повышению внутренней согласованности при разработке и комплексном оказании услуг секретариата. |
Output expected by 2006-2007: Dissemination of the adopted new version of R.E. with a modernized presentation. |
Результат, ожидаемый к 2006-2007 годам: Распространение принятого нового варианта СР. в модернизированном формате. |
Between 2005 and 2015, the urban areas of the less developed regions will absorb virtually all the population growth expected at the world level. |
С 2005 по 2015 год городские районы менее развитых регионов абсорбируют фактически весь прирост населения, ожидаемый на мировом уровне. |
Output expected in 2005: Preparation of a draft Customs transit convention covering international rail transport in [all COTIF and] SMGS Member States. |
Результат, ожидаемый в 2005 году: Подготовка проекта конвенции о таможенном транзите, регламентирующей международные железнодорожные перевозки в [всех] государствах - членах [КОТИФ] и СМГС. |
Furthermore, the harmful effects of the attack must be "expected". |
Кроме того, пагубный эффект нападения должен носить "ожидаемый" характер. |
If the expected useful life of the asset is significantly different from previous estimates, the amortization period should be changed accordingly. |
Если ожидаемый срок полезной службы актива значительно отличается от предыдущих оценок, следует соответствующим образом скорректировать срок амортизации. |
Output expected by 2004-2005: Possible relaunching of work on the revision of CVR. |
Результат, ожидаемый к 2004-2005 годам: возможное возобновление работы по пересмотру КАПП. |
Output expected: Organization of Workshops according to the needs of countries and disposable resources. |
Ожидаемый результат: организация рабочих совещаний с учетом потребностей стран и имеющихся ресурсов. |
Output expected by 2002-2003: Suspension of discussions on revision of the CVR for two years. |
Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Приостановление обсуждения вопроса о пересмотре КАПП на два года. |
If the given response and the expected response match, then authentication was successful. |
Если полученный ответ и ожидаемый ответ совпадают, то аутентификация пройдена успешно. |
The expected target range for competitive engines was 250 to 300 bhp (190 to 220 kW). |
Ожидаемый диапазон мощности конкурентоспособных двигателей составлял от 250 до 300 л.с. (от 190 до 220 кВт). |