XML' '': 'does not contain expected attribute':'. The deserializer has no knowledge of which type to deserialize. Check that the type being serialized has the same contract as the type being deserialized. |
XML: не содержит ожидаемый атрибут: . В десериализаторе отсутствует информация о типе для десериализации. Проверьте, что сериализуемый и десериализуемый типы имеют одинаковый контракт. |
The ('', '') signed header contains the ('', '') attribute. The expected attribute is ('', ''). |
Подписанный заголовок (,) содержит атрибут (,). Ожидаемый атрибут: (,). |
Ongoing support to Government of Maldives in the context of Maldives' expected graduation from LDC status (general budget resources) |
Ожидаемый выход Мальдивских Островов из группы НРС (ресурсы общего бюджета) |
The expected shelf life of seasonal flu vaccine is about a year so the fact that most of the H5N1 pre-pandemic stockpile is still good after about 2 years is considered encouraging. |
Ожидаемый срок годности сезонной вакцины приблизительно один год, поэтому тот факт, что большая часть предпандемического запаса вакцины к вирусу H5N1 спустя два года все ещё пригодны, ободряет. |
We were most disappointed that, because of the poor security situation, the Secretary-General recently reported that the expected progress in relation to access to the enormous at-risk population has failed to materialize and that the resettlement plan for 2001 has fallen so far short of expectations. |
Нас крайне разочаровало, что, как сообщил недавно Генеральный секретарь, из-за неблагоприятной ситуации в области безопасности не был достигнут ожидаемый прогресс в плане доступа к населению, которое живет в состоянии повышенной опасности, и что план переселения на 2001 год не выполняется. |
The textbook states that the expected degree of protection is a such quantity, that the respirator will provide for a certain proportion of the workers, and with a certain probability. |
В для описания защитных свойств респираторов определили, что ожидаемый КЗ - это коэффициент защиты, который обеспечивается респиратором для определённой доли рабочих с определённой вероятностью. |
Pushing the edge of acceptable X-ray fits toward lower luminosity suggests that the luminosity should not exceed ~2 x 1033 ergs/s, which gives only ~4 x 1031 ergs/s of reprocessed light in the WD about equal to the secondary's expected nuclear luminosity. |
Сдвинутое рентгеновское излучение в сторону более мягких рентгеновских лучей позволяет предположить, что светимость не должна превышать ~2х1033эрг/с, что, в свою очередь, дает только ~4х1031эрг/с излучаемого белым карликом света, что примерно равно средней ожидаемый светимости термоядерной реакции. |
Their more open markets and structural adjustments had the effect in some cases of increasing their imports and enlarging their trade deficit, on the one hand, while, on the other hand, the expected benefits from the Round were not immediate. |
С одной стороны, в ряде случаев более открытый доступ на эти рынки и структурная перестройка влекут за собой рост импорта и увеличение дефицита торгового баланса, с другой же стороны, ожидаемый положительный эффект от реализации договоренностей Раунда может быть достигнут отнюдь не в ближайшей перспективе. |
Output expected: Possible adoption of relevant draft amendments to AGN Agreement, CEVNI and/or Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels Priority: 2 |
Ожидаемый результат: Возможное принятие соответствующих проектов поправок к Соглашению СМВП, ЕПСВВП и/или Рекомендациям, касающимся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания. |
Output expected: Rail census 2010. (2013) Priority: 2 |
Ожидаемый результат: Обследование движения по железнодорожным линиям в 2010 (2013) году. |
This charge is based on the value of the equipment and its expected useful life, and is increased by a factor varying between 0.1 and 1 per cent to account for "no-fault" incidents to compensate for potential loss or damage incurred while in the mission area. |
При определении размера этого платежа учитываются стоимость данного вида имущества и его ожидаемый полезный срок службы, и размер платежа увеличивается на 0,1-1 процент для покрытия ущерба в связи с объективной случайностью в целях компенсации возможной утраты или порчи имущества в период его нахождения в районе миссии. |
Output expected by the end of 2000: Elaboration jointly with all UN and non-UN international governmental and non-governmental organizations concerned of a concerted long-term strategy aimed at the improvement of road traffic safety in the ECE region. |
Результат, ожидаемый к концу 2000 года: разработка совместно со всеми заинтересованными международными правительственными и неправительственными организациями - как входящими в систему ООН, так и не входящими в нее - согласованной долгосрочной стратегии, нацеленной на повышение безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК. |
Output expected in 2004: Continuation of work on phase III of the TIR revision procedure, focusing on the revision of the TIR Carnet and on provisions for a modernized, possibly EDI-based Customs administration and control system. |
Результат, ожидаемый в 2004 году: Продолжение работы по этапу III процесса пересмотра МДП с уделением особого внимания пересмотру книжки МДП и разработке положений, касающихся введения в действие современной системы таможенного управления и контроля, по возможности на базе ЭОД. |
The availability of the telecommunications and data network infrastructure exceeded the expected target during working hours, whereby central enterprise applications and access to the Internet were available nearly continuously (average of 99.98 per cent availability in 2009). |
Показатель функционирования сети телекоммуникации и передачи данных в течение рабочего дня превысил ожидаемый целевой показатель, при этом обеспечен практически бесперебойный доступ к централизованным приложениям Организации и Интернету (в 2009 году средний показатель составил 99,98 процента). |
(e) The variable restrictor or variable-speed blower shall be set to a flow rate greater than the greatest flow rate expected during testing. |
ё) Регулируемое ограничительное устройство или воздуходувка с изменяющейся частотой вращения устанавливается на значение расхода потока, которое превышает наибольший расход потока, ожидаемый при испытании. |
Consultation on the recommendation: Comments after the early Advisory Expert Group discussions led to the specification in the recommendation of the scope of the assets (fixed assets) and a rate of return to be used (expected real rate on government long-term bonds). |
Замечания, полученные после первоначальных обсуждений в КГЭ, позволили уточнить характер активов, о которых идет речь (основной капитал), и норму прибыли, которую следует использовать для расчетов (ожидаемый реальный показатель доходности государственных облигаций с длительным сроком погашения). |
Whether the business will have any UK VAT registered or UK resident customers, and if so, the expected level of UK sales. |
Будут ли при осуществлении торговой деятельности присутствовать заказчики - зарегистрированные плательщики НДС в Соединенном Королевстве или заказчики - резиденты Соединенного Королевства, если да, какой ожидаемый уровень продаж в Соединенном Королевстве. |
Output expected: Preparation of 2000 Combined E-Road Census and Inventory; Distribution of CD Rom of Census results and electronic access to Census data via the Internet. |
Ожидаемый результат: Подготовка совместного обследования движения на дорогах категории Е и составление перечня в 2000 году; распространение КД-ПЗУ с результатами обследования дорожного движения и обеспечение электронного доступа к данным обследования через Интернет. |
Under Work to be undertaken (c), add: "Output expected by 2008-2009: Issuance of a report on the checks carried out by Contracting Parties of driving and rest periods of professional drivers, in order to ensure observance of the provisions of the AETR. |
добавить: "Результат, ожидаемый к 2008-2009 годам: Публикация доклада о проводимых Договаривающимися Сторонами проверках времени вождения и отдыха профессиональных водителей, с целью обеспечения соблюдения положений ЕСТР. |
The risk of a farmer's or processor's being unwilling to pay off a loan is much higher than that of the farmer's being unable to produce the expected volume of commodities, or of the processor's stopping the processing activities. |
Риск того, что производитель или переработчик сельскохозяйственной продукции не захочет возвратить заем, гораздо более высок, чем риск того, что производитель не сможет произвести ожидаемый объем продукции или же переработчик прекратит свою деятельность по переработке. |
Expected return on plan assets |
Ожидаемый доход на активы плана |
Expected completion date of May 2006 |
Ожидаемый срок завершения - май 2006 года |
Expected impact of the proposals |
Эффект, ожидаемый от реализации предложений |
Expected impact of a results-based budget |
Ожидаемый эффект бюджета, ориентированного на конкретные результаты |
Output expected: Report on safety and implementation of risk assessment techniques in rail transport in the ECE region. (2003) (2005) Priority: 1 |
Ожидаемый результат: доклад по вопросам безопасности и осуществления оценки рисков на железнодорожном транспорте в регионе ЕЭК. (2003 год) (2005 год) |