Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширил

Примеры в контексте "Expanded - Расширил"

Примеры: Expanded - Расширил
In addition, UNICEF expanded its programmes of support to central and eastern Europe and the republics of the former Soviet Union as mandated by the Executive Board. Кроме того, в соответствии с решением Правления ЮНИСЕФ расширил свои программы поддержки стран Центральной и Восточной Европы и республик бывшего Советского Союза.
The functions of the Director-General were subsequently expanded by the Secretary-General to include responsibility for executive direction and management of activities in the area of social development and humanitarian affairs. Впоследствии Генеральный секретарь расширил функции Генерального директора, включив в них обязанности по осуществлению руководства и управления деятельностью в области социального развития и гуманитарных вопросов.
Taking advantage of the presence of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Board expanded its agenda to discuss issues relating to "preventive disarmament" as a contribution to conflict prevention. Воспользовавшись присутствием Заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Совет расширил свою повестку дня для обсуждения вопросов, касающихся "превентивного разоружения" в качестве вклада в предотвращение конфликтов.
The CPCE expanded Hinterland Teachers' Programme caters for the training of teachers in multi-grade teaching. ПКСП расширил программу для преподавателей из отдаленных районов с целью профессиональной подготовки преподавателей различных ступеней обучения.
The Centre expanded its cooperation with NGOs on shelter and related issues, including the human right to housing. Центр расширил сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) по жилищным и связанным с этим вопросам, включая права граждан на жилье.
In 1993, UNFPA expanded its activities in formal population education, providing assistance to some 98 new and ongoing activities in all regions. В 1993 году ЮНФПА расширил свою деятельность в области просвещения по вопросам народонаселения в рамках формального образования, оказывая помощь приблизительно 98 новым и текущим мероприятиям во всех регионах мира.
UNIDIR has now revised and expanded the format and structure of these monographs to ensure that they attain the objectives of the project without being entirely descriptive. К настоящему времени ЮНИДИР пересмотрел и расширил формат и структуру этих монографий, с тем чтобы они отвечали целям проекта и не носили при этом чисто описательного характера.
In line with this recommendation, the ECE secretariat has expanded its services and operational activities in this field, through the ECE Regional Advisory Services Programme. Во исполнение этой рекомендации секретариат ЕЭК расширил оказание услуг и оперативную деятельность в этой области через посредство Программы региональных консультативных услуг ЕЭК.
The Administrative Committee on Coordination thus expanded the mandate of the previous inter-agency task force and reconstituted it as the Task Force on Basic Social Services for All. В связи с этим Административный комитет по координации расширил мандат предыдущей Межучрежденческой целевой группы и преобразовал ее в Целевую группу по основным социальным услугам для всех.
Mindful of the importance of information as a strategic tool for successful field operations, the Department has recently expanded its briefing programmes for the heads of all UNDP field offices. Сознавая важность информации в качестве стратегического инструмента успешного осуществления деятельности на местах, Департамент в последнее время расширил свои программы брифингов для руководителей всех местных отделений ПРООН.
In contrast, Obama expanded the war in Afghanistan - which he considered to be a war of necessity - and put the Taliban on the defensive. С другой стороны, Обама расширил военную кампанию в Афганистане - которую он считал «войной по необходимости» - и вынудил Талибан защищаться.
In addition, the secretariat expanded collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) which has an information system and experience with industrial processes in developing countries. Кроме того, секретариат расширил сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая располагает соответствующей информационной системой и опытом распространения промышленных процессов в развивающихся странах.
UNICEF has expanded partnerships with the Bretton Woods institutions, particularly the World Bank, and increasingly with the regional development banks. ЮНИСЕФ расширил партнерские отношения с бреттон-вудскими учреждениями, особенно со Всемирным банком, и все активнее развивает связи с региональными банками развития.
Largely as a result of the resources mobilized through the Ottawa Treaty, the ICRC has expanded its activities in the areas of victim assistance and mine awareness. В значительной степени благодаря мобилизации ресурсов через Оттавский договор МККК расширил свою деятельность в области оказания помощи пострадавшим и информировании о минной опасности.
Subsequent to the alleged ethnic cleansing of Kosovar Albanians in early 1999, the International Tribunal for the Former Yugoslavia had intensified and expanded its activities. После имевшей, согласно сообщениям, место этнической чистки в отношении косовских албанцев в начале 1999 года Международный трибунал для бывшей Югославии интенсифицировал и расширил свою деятельность.
UNFPA also expanded services to ensure the provision of an adequate, secure supply of quality contraceptives and other reproductive health commodities. ЮНФПА также расширил услуги в целях создания надлежащего надежного запаса качественных противозачаточных средств и других средств, необходимых для охраны репродуктивного здоровья.
In 1994, UNICEF expanded water supply and sanitation services despite logistical problems and the very limited economical capacity of beneficiary communities and local institutions. В 1994 году, несмотря на проблемы материально-технического обеспечения и весьма слабую хозяйственную базу общин и местных институтов, ЮНИСЕФ расширил свою помощь в области водоснабжения и санитарии.
The Council had already expanded its activities in following up violations of human rights in many States, mainly through local missions on the spot. Совет уже расширил сферу своей деятельности по осуществлению контроля за нарушениями прав человека во многих штатах, главным образом за счет местных выездных миссий.
UNU work on zero emissions has also increasingly expanded internationally, with meetings in the Republic of Korea, Thailand, Tunisia and Viet Nam. УООН расширил свою деятельность в сфере нулевых выбросов в международном плане и провел совещания во Вьетнаме, Республике Корея, Таиланде и Тунисе.
In October 2002, Congress extended and expanded this legislation for an additional eight years, to 2015. В октябре 2002 года конгресс продлил срок и расширил сферу действия этого законопроекта еще на восемь лет - до 2015 года.
The Centre for International Crime Prevention expanded its technical assistance activities under the global programme against trafficking in human beings, carried out in cooperation with UNICRI. Центр по международному предупреждению преступности расширил свою деятельность в обла-сти технического сотрудничества в рамках гло-бальной программы по борьбе против торговли людьми в сотрудничестве с ЮНИКРИ.
UNITAR has considerably expanded the development and dissemination of documentation to relevant government offices in areas relating to the legal aspects of debt and financial management. ЮНИТАР значительно расширил подготовку и распространение документации среди соответствующих правительственных учреждений в областях, касающихся правовых аспектов регулирования долговых отношений и управления финансами.
In its resolution 917 of 6 May 1994, the Security Council expanded the embargo to include all commodities and products, with the exception of medical supplies and foodstuffs. В своей резолюции 917 от 6 мая 1994 года Совет Безопасности расширил действие эмбарго, включив в него все сырьевые товары или продукты за исключением поставок, предназначенных для медицинских целей, и продуктов питания.
UNICEF has expanded its work in this area, notably with NGO and United Nations partners, but there is still need for significantly increased capacity in protection. ЮНИСЕФ расширил свою работу в этой сфере, в частности совместно с НПО и партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако по-прежнему ощущается необходимость значительного укрепления потенциала в сфере защиты.
UNICEF has expanded its activities relating to landmines to 31 countries from 18 at the start of the MTSP period, with particular emphasis on Asia and Eastern and Southern Africa. ЮНИСЕФ расширил свою деятельность, связанную с наземными минами, на 31 страну, по сравнению с 18 странами на начало периода ССП, с уделением особого внимания Азии, Восточной Африке и южной части Африки.