Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширил

Примеры в контексте "Expanded - Расширил"

Примеры: Expanded - Расширил
During the reporting period, the National Safety Council expanded cooperation with United Nations agencies, particularly the International Labour Organization, and spearheaded significant efforts throughout the world to promote effective safety and health programmes. За отчетный период Национальный совет техники безопасности расширил сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности Международной организацией труда, а также возглавил значительные усилия во всем мире по содействию эффективным программам безопасности и охраны труда.
Subsequently, by its resolution 1609 the Security Council expanded the human rights mandate by including submission of regular reports to the Security Council Sanctions Committee established pursuant to its resolution 1572. Впоследствии в резолюции 1609 Совет Безопасности расширил мандат Операции в области прав человека, поручив ей представлять регулярные доклады Комитету Совета Безопасности по санкциям, учрежденному резолюцией 1572.
In the aftermath of the resumed hostilities, the Security Council, in its resolution 1299, expanded the military component of UNAMSIL to a maximum of 13,000 personnel, including the 260 military observers already on the ground. После возобновления боевых действий Совет Безопасности в своей резолюции 1299 расширил военный компонент МООНСЛ до максимальной численности в 13000 военнослужащих, включая 260 уже развернутых военных наблюдателей.
In the past year alone, the Security Council has authorized new missions in Burundi and Liberia and has expanded the existing missions in Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo. Лишь в прошедшем году Совет Безопасности санкционировал создание новых миссий в Бурунди и Либерии и расширил уже существующие миссии в Кот-д'Ивуаре и Демократической Республике Конго.
The executive director has expanded powers of investigation and resolution under sections 22 through 24, and there exists a mechanism whereby the executive director's decision can be appealed to the chairperson of the commission. Согласно статьям 22-24 исполнительный директор расширил полномочия Комиссии в области проведения расследований и урегулирования споров, но вместе с тем существует механизм, с помощью которого решения исполнительного директора могут быть обжалованы перед председателем Комиссии.
Improved techniques in mission planning and start-up have been piloted during the establishment of UNAMA, and the Department has expanded its civilian training cell, which provides administrative and logistics training for staff in field missions. В период создания МООНСА в порядке эксперимента были использованы усовершенствованные методы планирования миссии и осуществления начального этапа, а Департамент расширил созданную им группу по обучению гражданского персонала, которая организует обучение персонала полевых миссий по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
The legacy of conflict is well known; it is a terrible legacy, and that is why over the last decade the World Bank has significantly expanded its conceptual work in the area of the reconstruction of countries affected by conflict. Наследие конфликтов хорошо известно; это ужасное наследие, и поэтому за последнее десятилетие Всемирный банк значительно расширил свою концептуальную деятельность в области восстановления стран, пострадавших от конфликтов.
The World Bank launched structural adjustment loans in 1980 and IMF expanded the number and types of adjustment loans during the 1980s. В 1980 году Всемирный банк приступил к выдаче займов на цели структурной перестройки, а МВФ в 80-е годы расширил число и типы займов на цели перестройки.
In view of the multiplicity of forces deployed to restore internal law and order, the International Committee had expanded its dissemination activities to cover security and police forces and had produced a manual on human rights and humanitarian law for use by such forces. Вследствие разнообразия сил, гарантирующих внутренний общественный порядок, Комитет расширил свою пропагандистскую деятельность среди полиции и сил безопасности и подготовил для них предметный справочник по правам человека и гуманитарному праву.
Starting from 2004, the Secretariat has expanded the slotting system to cover all the pre-session documents of the intergovernmental bodies and has been strictly enforcing this. Начиная с 2004 года Секретариат расширил использование системы графиков, с тем чтобы она охватывала все предсессионные документы межправительственных органов, и обеспечивает строгое применение этой системы.
The United Nations University expanded its 2001 research project on trafficking of Filipino women and now explores more broadly the social and economic background, principal trafficking routes and dynamics, as well as the interrelationship between trafficking and other "human security" threats in the Asia-Pacific region. Университет Организации Объединенных Наций расширил свой исследовательский проект 2001 года по проблеме торговли филиппинскими женщинами и в настоящее время углубленно изучает социально-экономические условия, основные маршруты и динамику торговли, а также взаимосвязь между торговлей и другими угрозами для безопасности человека в Азиатско-тихоокеанском регионе.
Development Business, itself a product of cooperation between the Organization, the World Bank and the regional development banks, expanded its coverage of procurement notices to include major United Nations bid notices and introduced a new subscriber management system. Фонд для коммерческого развития, сам являющийся результатом сотрудничества между Организацией, Всемирным банком и региональными банками развития, расширил сферу охвата уведомлений о закупках, включив в них объявления о проведении крупных торгов Организации Объединенных Наций, и ввел новую систему организации работы с подписчиками.
Additional Protocol I also expanded the categories of persons whom a party to the conflict is obliged to keep records on and to search for, but it should be noted that the obligation does not cover the party's own nationals. Дополнительный протокол I расширил также категории лиц, по которым находящаяся в конфликте страна обязана регистрировать сведения и розыск которых она обязана проводить, однако следует отметить, что эта обязанность не распространяется на собственных граждан страны.
The Department of Public Information has also expanded the scope and quality of information on peacekeeping available on the United Nations web site and maintains a range of pages for all 57 current and past peacekeeping operations. Департамент общественной информации также расширил характер и качество информации о миротворческой деятельности на веб-сайте Организации Объединенных Наций и обеспечивает работу ряда страниц для всех 57 текущих или прошлых операций по поддержанию мира.
While the mandate has been extended several times, the Council, in its resolution 1907 (2009), expanded the mandate of the Monitoring Group to encompass new measures against Eritrea. Мандат Группы продлевался несколько раз; Совет в своей резолюции 1907 (2009) расширил мандат Группы контроля в связи с принятием новых мер в отношении Эритреи.
Three experts were added to the Group for a total of eight pursuant to resolution 1907 (2009), in which the Council expanded the mandate of the Monitoring Group to encompass new measures against Eritrea. Группа увеличилась до восьми человек после того, как в ее состав было дополнительно назначено три эксперта в соответствии с резолюцией 1907 (2009), в которой Совет расширил мандат Группы контроля, включив в него новые меры в отношении Эритреи.
The Executive Director introduced the twelfth annual pledging event, expressing appreciation for the support that UNICEF has received from its donors, especially those who have sustained or expanded their support in the midst of the global economic crisis. Директор-исполнитель открыл двенадцатое ежегодное мероприятие по объявлению взносов, выразив благодарность донорам ЮНИСЕФ за поддержку, в особенности тем, кто продолжал поддерживать ЮНИСЕФ или расширил свою поддержку в условиях мирового экономического кризиса.
The South Sudan protection cluster has remained operational throughout the Mission's transition and has expanded its presence in all 10 States, with a focus on pre-empting or mitigating the impact of conflict-related violence on civilian populations. Центр Южного Судана по защите населения функционировал на протяжении всего переходного этапа Миссии и расширил свое присутствие во всех десяти штатах, сосредоточившись на профилактике и смягчении последствий вызванного конфликтом насилия для гражданского населения.
In 2010, the Virtual Institute (Vi) expanded its network to 55 universities from 32 countries, with four new universities from Brazil, Cameroon, China and the Russian Federation. В 2010 году Виртуальный институт (ВИ) расширил свою сеть, в которую теперь входят 55 университетов из 32 стран, за счет присоединения еще четырех университетов из Бразилии, Камеруна, Китая и Российской Федерации.
In this context, the Committee also notes that the communicant expanded its original claims against the Party concerned, submitting that the Party concerned also failed to provide for access to justice in accordance with article 9 of the Convention. В этой связи Комитет также отмечает, что автор сообщения расширил сферу охвата своих первоначальных претензий в отношении соответствующей Стороны, утверждая, что соответствующая Сторона также не предоставила доступ к правосудию в соответствии со статьей 9 Конвенции.
The Department of Labour and Training has expanded its summer employment programme, doubling its spending on salaries paid to summer students and hiring 47 per cent more summer students year over year. Департамент труда и профессиональной подготовки расширил свою летнюю программу трудоустройства, удвоив расходы на заработную плату, выплачиваемую ее участникам и наняв на лето на 47 процентов студентов больше, чем в аналогичный период предыдущего года.
To ensure higher efficiency of investigation of criminal acts involving discrimination and instigation of hatred, the competence of the Special Investigations Division of the Prosecutor General's Office was expanded by Order of 8 March 2006 of the Prosecutor General. В целях повышения эффективности расследования преступных деяний с признаками дискриминации и возбуждения ненависти Генеральный прокурор своим приказом от 8 марта 2006 года расширил сферу компетенции Специального следственного управления Генеральной прокуратуры.
By resolution 1638 (2005), the Security Council expanded the mandate of UNMIL to include the apprehension and detention of former President Charles Taylor in the event of his return to Liberia and his subsequent transfer to the Special Court for Sierra Leone. В резолюции 1638 (2005) Совет Безопасности расширил мандат МООНЛ, включив в него задачу задержать и заключить под стражу бывшего президента Чарльза Тейлора в случае его возвращения в Либерию и передать его или способствовать его передаче Специальному суду по Сьерра-Леоне.
UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake. ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань - объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года.
The Accounting Act 1994 and the Statutory Auditors and their Self-Regulation Act 1994 (hereafter Accounting Act 1994), in force since January 1995, superseded and expanded accounting and auditing regulations in Poland. Закон о бухгалтерском учете 1994 года и закон о статутных аудиторах и их саморегулировании 1994 года (ниже - закон о бухгалтерском учете 1994 года), действовавший с января 1995 года, заменил и расширил нормативное регулирование бухгалтерского учета и аудита в Польше.